JustPaste.it

作詞:wowaka
作曲:wowaka
編曲:wowaka
歌:初音ミク・巡音ルカ


冗谈混じりの境界线上
jou dan ma ji ri no kyougai sen jou
阶段のそのまた向こう
kai dan no so no ma ta mu ko u
全然良いこともないし、ねえ
zen zen yo i ko to mo na i shi、ne e
その手を引いてみようか?
so no te wo hi i te mi yo u ka?

在玩笑混合的邊界線上
階梯再遠一點的前方
反正完全沒什麼好事情,吶
要試著把這手抽開看看嗎?

散々踬いたダンスを、
sanzan tsumazu i ta da n su wo、
そう、祭坛の上で踊るの?
so u、saidan no u e de o do ru no?
呆然に目が眩んじゃうから
bouzen ni me ga kuran ja u kara
どうでしょう、一绪にここで!
dou de sho、i ssho ni koko de!

要在這祭壇上,
沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎?
會眩目到讓人傻眼喔
怎麼樣啊,一起在這裡!

甲高い声が部屋を埋めるよ
kan daka i ko e ga he ya wo u me ru yo
最低な意味を涡巻いて
sai tei na i mi wo uzuma i te
当然、良いこともないし
touzen、yo i ko to mo na i shi
さあ、思い切り吐き出そうか
sa a、omo i ki ri ha ki da so u ka

高昂的聲音填滿了整間房
將最差勁的意義捲入
當然,也不是啥好事情
來吧,就一口氣吐到爽吧

「短い言叶で繋がる意味を
mijika i kotoba de tsuna ga ru i mi wo
颜も合わせずに毛嫌う理由(わけ)を
kao mo a wa se zu ni ke kira u wa ke wo
さがしても
sa ga shi te mo
さがしても
sa ga shi te mo
见つからないけど
mi tsu ka ra na i ke do
はにかみながら怒ったって
ha ni ka mi na ga ra oko tta tte
目を伏せながら笑ったって
me wo fu sa na ga ra wara tta tte
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
so n na no、do u se、tsu ma ra na i wa!

「雖然用短短話語聯繫起的意義
  和面都沒見就超討厭的理由
  就算找啊找
  找啊找
  也找不到
 含羞之餘發怒什麼的
  低頭之餘笑著什麼的
  那種事情,反正,都很無聊啦!」

ホップ・ステップで踊ろうか
po ppu su te ppu de o do ro u ka
世界の隅っこでワン・ツー
sekai no sumi kko de wa n tsu-
ちょっとクラッとしそうになる终末感を楽しんで
cho tto ku ra tto shi so u ni na ru shuu matsu kan wo ta no shi n de

要用hop step跳下舞嗎
在世界的小角落one two
享受一下彷彿要暈了的末日感吧

パッとフラッと消えちゃいそな
pa tto fu ra tto ki e cha i so na
次の瞬间を残そうか
tsugi no shunkan wo noko so u ka
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
ku ru ku ru ku ru ku ru ri    mawa ru sekai ni yo u

好像會一口氣消失掉的樣子吶
將下個瞬間留住吧
轉啊轉啊轉啊轉啊轉 迷醉在打著轉的世界裡

傍観者だけの空间。
bou kan sha da ke no kuu kan。
レースを最终电车に乗り込んで、
re-su wo sai shuu de sha ni no ri ko n de、
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
zen zen i i ko to mo na i shi、ne e、ko no te wo hira i te mi yo u ka?

只有旁觀者的空間。
讓競速模式搭上末班列車,
「反正完全沒什麼好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」

なんだかいつもと违う。
na n da ka i tsu mo to chi ga u。
运命のいたずらを信じてみる。
un mei no i ta zu ra wo shin ji te mi ru。
散々踬いたダンスを、
sanzan tsumazu i ta da n su wo、
そう、思い切り马鹿にしようか
so u、omo i ki ri baka ni shi yo u ka

不知怎的跟平常都不一樣。
試著去相信命運的惡作劇。
那個狼狽跌跤的舞,
沒錯,就來當個白痴當到爽吧

「つまらん动き缲り返す意味を
tsu ma ra n u go ki ku ri ka e su i mi wo
音に合わせて足を踏む理由(わけ)を
oto ni a wa se te ashi wo fu mu wa ke wo
さがしても
sa ga shi te mo
さがしても
sa ga shi te mo
见つからないから
mi tsu ka ra na i ka ra

「因為無趣反複動作的意義
 和搭上拍子踩著步伐的理由
 就算找啊找
 找啊找
 也找不到

悲しいときに踊りたいの
kana shi i to ki ni o do ri ta i no
泣きたいときに笑いたいの」
na ki ta i to ki ni wa ra i ta i no

   傷心的時候就想跳舞
 想哭的時候就想笑出來」

そんなわがまま疲れちゃうわ!
so n na wa ga ma ma tsu ka re cha u wa!

那種任性讓人很累啊!

ポップにセンスを歌おうか
po ppu ni se n su wo uta o u ka
世界、俯いちゃう前に
sekai、utsumu i cha u mae ni
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
kyu tto shi cha tta kokoro no oto wo do u zo。
まだまだ忘れないわ。
ma da ma da wasu re na i wa。

要在pop中唱出品味嗎
在世界,低下頭前
請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧。
想忘還久得很啊。

なんて绮丽な眺めなんでしょうか!
na n te ki rei na naga me na n de sho ka!
ここから见える风景
ko ko ka ra mi e ru fuu kei
きっと何一つ変わらないから、
ki tto nani hito tsu ka wa ra na i ka ra、
枯れた地面を这うの。
ka re ta ji men wo ha u no。

這是何等美麗的景觀啊!
因為從這裡看得見的風景
一定什麼也沒變的,
於是就在乾枯的地面上爬行。

ホップ・ステップで踊ろうか
po ppu su te ppu de odo ro u ka
世界の隅っこでワン・ツー
sekai no sumi kko de wa n tsu-
ちょっとクラッとしそうになる终末感を楽しんで
cho tto ku ra tto shi so u ni na ru shuu matsu kan wo tano shi n de

要用hop step跳下舞嗎
在世界的小角落one two
享受一下彷彿要暈了的末日感吧

パッとフラッと消えちゃいそな
pa tto fu ra tto ki e cha i so na
次の瞬间を残そうか
tsugi no shunkan wo noko so u ka

好像會一口氣消失掉的樣子吶
將下個瞬間留住吧

さよなら、お元気で。
sa yo na ra、o gen ki de。
终わる世界に言う
o wa ru se kai ni i u
再見啦,要保重喔。
對終結的世界說道