| ネギがミクに恋をした? ~ネギ want to be 憧れ human!~ - Tokky | Negi loved Miku? Negi want to be human! ~ - Tokky | |
| はじめまして 僕は長ネギです | Nice to meet you, I'm a long leek | |
| まっすぐひょろりとはえています | I'm quickly growing long and lean | |
| ある日ミクさん僕を引っこ抜いて | One day, Miku pulled me from the ground | |
| 嬉しそうに振り回した(ohネギ~!) | And happily swung me around (oh Negi!) | |
| それから二人夢みたいな日々 | From that day, we lived together like a dream | |
| 星できらめくステージあなたを傍で見ていた | I was by your side, watching you on the sparkling stage | |
| 胸を締め付ける想いヒトニナリタイ | I wished deep in my heart to become a human | |
| ネギwish, wish, want to be 憧れ human! | Negi wish, wish, want to be a human! | |
| 水だっていらない 日光浴も我慢するよ | I wouldn't need to be watered, and wouldn't have to endure sunbathing | |
| ウィキラルラキア 魔法の言葉 | Wikilalulakia, with these magic words | *See note below |
| ねえ 神様 ずっと星に祈っています | Please God, I'm wishing on a star | |
| 驚かないで 僕はミクネギです | Don't be surprised Miku, but I'm your leek | |
| すごくネギっぽい人になれたよ!(わ~い!) | I became a very leek-like human! (Yay!) | |
| 今夜は朝まで踊ってくれませんか? | Will you dance with me all night? | |
| つないだ手を離さず夢の中で | In a dream, hands firmly linked together | |
| それでも二人少し寂しい日々 | However, after that we had some lonely days | |
| 超満員のステージ遠く離れて見ていた | I watched you on a crowded stage from far away | |
| とても寂しそうな笑顔 そうボクニハワカルヨ | Your face seemed so lonely, and from that I understood | |
| ボク wish, wish, want to 戻りたい Miku negi! | I wish, wish, I want to return to being Miku's negi! | |
| 声なんていらない 伝えられないのなら | I have no voice so I can't express it | |
| ウィキラルラキア 最後の願い | Wikirarurakia, this is my last wish | *See note below |
| ねぇ ミクさん いつも 想っています | Hey, Miku, I'm always thinking of you | |
| ありがとう 神様 | Thanks god | |
| ボクは夢を見ていたのかな? | Were you watching my dream? | |
| だけど覚えている 覚えてるよ | But I'm remembering, remembering | |
| つないだ手のぬくもりを | The heat of our hands together | |
| だから もう一度だけ僕のわがまま叶えて。。。Ah | And so, just one more time, grant my selfish wish… Ah | |
| お久しぶりです 僕は長ネギです | Hello, I'm a long leek. It's been awhile. | |
| しばらくデミヒューマンしていました | I was a demi-human for a little while | |
| あの日みたいに僕と星のステージへ | Please, just like that day on the sparkling stage | |
| 最高の笑顔見せてください (oh ネギ~!) | Show me your best smile (oh Negi!) | |
| ネギwish, wish, want to be 変わらず Mikunegi! | Negi wish, wish, I want to stay Miku's negi! | |
| 見守り続けたい いつまでもあなたの傍で | I want to continue watching over you by your side forever | |
| ネギラルラキア 大切な言葉 | Negi lalulakia, with these important words | *See note below |
| ずっとあなたを。。。あなたを。。。アイシテイマス | You...you...I've always loved you | |
| *I'm pretty sure they just use some gibberish at these spots to indicate Negi is sing-mumbling a prayer/wish. | ||
| *I just literally translated the sounds, but something more natural might be “blah blah blah la la la” or a similar nonsensical melodic noise. |