JustPaste.it

ABO Desire E13 - SPOILER

DeepSeek Analysis of EP13 based on the subtitle from Viki

Be mindful that the summary is NOT 100% accurate since it was drawn from the subtitle text. I included the subtitle text and you can make your own guess while waiting. 

 

Episode 13 Summary

Summary of Episode 13 (In Context of Episode 12)

Following the dramatic confrontation in Episode 12 where Hua Yong's true identity as the head of X Holdings was revealed, this episode delves into the aftermath, focusing on reconciliation, hidden pasts, and new complications.

1. Threats and Internal Strife:
The episode opens with Hua Yong subtly threatening Mr. Sheng by mentioning he has already sent his father's medication to the hospital, reinforcing his influence and the precarious situation of Sheng's family. Meanwhile, members of the Sheng family, particularly Sheng Shao Qing (Second Master), are panicking as authorities investigate the charity fund's finances, which he has misused. He openly wishes for Sheng Shao You's death to cover up the scandal.

2. The Aftermath of the Kidnapping:
Sheng Shao You is back at work, but Hua Yong is intensely overprotective, insisting on becoming his new secretary to personally ensure his safety 24/7. He argues that Sheng, while powerful, is "soft-hearted" and "easy to fool," making him vulnerable. A tense and emotionally charged negotiation ensues where Sheng, hurt by the lies, demands the full truth.

3. Truth and Reconciliation:
Hua Yong finally comes completely clean. He reveals:

  • His real name, age, and origin (Hua Yong, 23, from Country P).

  • He is not an Alpha but an Enigma—a rare and powerful dynamic.

  • His "sister" was a lie; the patient was Secretary Gao Tu's sister, whose surgery Sheng had paid for.

  • The core truth: he has been in love with Sheng Shao You since first seeing him at a banquet in Country P 15 years ago. He confesses he is essentially Sheng's devoted "fanboy," and his entire elaborate scheme was his only way to get close to the man he has idolized for most of his life. He pledges his life to him.

Moved by this raw confession and Hua Yong's declaration that he has no family or real friends and "only has you," Sheng Shao You cautiously gives him another chance, allowing him to stay as his secretary.

4. Flashbacks: A Cruel Family and a Gentle Heart:
The episode uses flashbacks to flesh out both main characters' pasts.

  • Hua Yong's Past: We see his cold and manipulative family in Country P. He is an outcast, excluded from family events by his father. A later scene shows him as a powerful but isolated figure, brutally confronting his brother, the Fourth Master, who accuses him of forging their father's will. His brother discovers a photo of a young Sheng Shao You, revealing the origin of Hua Yong's obsession. A voiceover explains that Sheng's kindness and warmth were a stark contrast to the deceitful world Hua Yong grew up in, making him the sole object of his devotion.

  • Sheng Shao You's Past: A flashback shows a younger, gentler Sheng Shao You repeatedly bailing out his younger half-brother, Sheng Shao Qing, from gambling debts, showcasing his inherent kindness and family loyalty—a stark contrast to the brother who now wishes him dead.

5. New Complications:

  • Gao Tu's Secret: A separate plotline follows Secretary Gao Tu, who is urgently trying to resign. A doctor's visit reveals the shocking reason: Gao Tu is pregnant. The doctor warns him that due to his pheromone disorder and the lack of his Alpha's soothing pheromones, the pregnancy will be extremely dangerous and advises termination. Gao Tu refuses, determined to keep the child despite the risks. His interactions with a concerned Shen Wen Lang are strained and full of unspoken tension.

  • A Medical Revelation: Sheng Shao You goes for a check-up on his pheromone disorder, accompanied by Hua Yong. The doctor announces that his condition is completely cured, stabilized by intimacy with a highly compatible partner. He explicitly recommends that Sheng continue being intimate with "that Omega" (unaware he is referring to the Enigma, Hua Yong, in the room) during his ruts. This news visibly pleases Hua Yong.

Episode Conclusion:
The episode ends on a note of fragile new beginnings. Hua Yong has officially moved into Sheng Shao You's space—and his bed—as his secretary and devoted partner. While Sheng is still slightly wary, he has accepted Hua Yong's profound devotion. However, new storms are brewing with the Sheng family's corruption and the dangerous secret pregnancy of Secretary Gao.

 

1
00:01:34,968 --> 00:01:37,968
[Episode 13]

2
00:01:38,207 --> 00:01:40,107
By the way, Mr. Sheng...

3
00:01:40,107 --> 00:01:42,275
About your father's medication this month...

4
00:01:44,811 --> 00:01:46,713
Hua Yong.

5
00:01:46,713 --> 00:01:48,747
Are you threatening me?

6
00:01:52,819 --> 00:01:55,722
I mean I've sent someone to the hospital

7
00:01:55,722 --> 00:01:57,657
with your father's medicine this month.

8
00:01:57,657 --> 00:01:59,258
When you have the time,

9
00:01:59,258 --> 00:02:01,827
let's go see him together, okay?

10
00:02:02,962 --> 00:02:04,596
Let's talk about it later.

11
00:02:19,767 --> 00:02:21,667
[Outlaw Maniac - Skinny Bones]

12
00:02:27,220 --> 00:02:29,922
Damn, they took the money
but didn't do the job.

13
00:02:29,922 --> 00:02:32,624
And they've gone missing?

14
00:02:39,999 --> 00:02:41,134
<i>Second Master.</i>

15
00:02:41,134 --> 00:02:43,503
<i>Please cooperate and provide</i>

16
00:02:43,503 --> 00:02:45,838
<i>the flow of funds of the charity fund
since its inception.</i>

17
00:02:47,774 --> 00:02:50,243
Damn, that money's already been spent.

18
00:02:50,243 --> 00:02:52,477
Must they settle the accounts?

19
00:02:53,513 --> 00:02:55,615
Isn't it just a building that collapsed?

20
00:02:55,615 --> 00:02:57,916
Is it necessary to be so serious?

21
00:02:59,585 --> 00:03:02,654
It would be great if Sheng Shao You died.

22
00:03:04,424 --> 00:03:07,826
If he dies, there won't be so much trouble.

23
00:03:32,552 --> 00:03:34,187
<i>"My View of Things."</i>

24
00:03:34,187 --> 00:03:37,256
<i>"Everything is colored by me."</i>

25
00:03:37,256 --> 00:03:38,391
<i>No need to thank me.</i>

26
00:03:38,391 --> 00:03:40,359
<i>If you meet someone who bullies you again,</i>

27
00:03:40,359 --> 00:03:42,028
<i>don't stand there like an idiot.</i>

28
00:03:42,028 --> 00:03:43,196
<i>If you can't beat them, run away.</i>

29
00:03:43,196 --> 00:03:45,764
<i>At least you can be safe.</i>

30
00:04:09,589 --> 00:04:11,057
How's the investigation going?

31
00:04:11,057 --> 00:04:12,091
They've confessed.

32
00:04:12,091 --> 00:04:13,593
It was a murder for hire.

33
00:04:13,593 --> 00:04:15,161
They aren't very good.

34
00:04:15,161 --> 00:04:18,332
It took a little trickery
to expose the mastermind.

35
00:04:18,332 --> 00:04:19,866
You guessed it right.

36
00:04:19,866 --> 00:04:22,935
The mastermind is indeed from the Sheng family.

37
00:04:25,004 --> 00:04:26,939
Oh?

38
00:04:26,939 --> 00:04:28,573
Really?

39
00:04:29,742 --> 00:04:32,979
Keep an eye on this mouse
that wants to eat at the table.

40
00:04:32,979 --> 00:04:34,614
Got it.

41
00:04:34,614 --> 00:04:36,615
How should we deal with these two people?

42
00:04:38,951 --> 00:04:41,520
Just find a reason to get them locked up.

43
00:04:42,922 --> 00:04:45,157
Dogs that bite...

44
00:04:45,157 --> 00:04:46,692
Once they're in prison,
make sure they never leave.

45
00:04:46,692 --> 00:04:49,194
<i>I understand.</i>

46
00:04:53,666 --> 00:04:55,569
This year, in the field of innovative drugs,

47
00:04:55,569 --> 00:04:58,304
we have completed eleven major transactions.

48
00:04:58,304 --> 00:05:01,073
There were six cases where the amount
was disclosed to the public.

49
00:05:01,073 --> 00:05:04,110
In global development and commercialization,

50
00:05:04,110 --> 00:05:05,978
we should try our best

51
00:05:05,978 --> 00:05:09,214
to cooperate with overseas companies
with R&D advantages.

52
00:05:11,150 --> 00:05:15,055
But in the production of radiation enhancers,

53
00:05:15,055 --> 00:05:19,158
clinical supply, and initial commercial supply,

54
00:05:19,158 --> 00:05:21,227
we must take the lead in flourishing.

55
00:05:21,227 --> 00:05:22,562
Yes, Mr. Sheng.

56
00:05:22,562 --> 00:05:24,230
None of our transactions this year

57
00:05:24,230 --> 00:05:26,799
has fallen out of the leading position
in production and supply.

58
00:05:26,799 --> 00:05:28,467
It's only clinical outcome analysis

59
00:05:28,467 --> 00:05:29,736
that has external cooperation.

60
00:05:29,736 --> 00:05:31,571
In the future, we will conduct research

61
00:05:31,571 --> 00:05:34,573
to open up more opportunities
for external communication and cooperation.

62
00:05:47,653 --> 00:05:48,688
Chen Pin Ming.

63
00:05:48,688 --> 00:05:50,789
Get me an iced Americano.

64
00:06:00,399 --> 00:06:02,200
Get me plain water.

65
00:06:04,337 --> 00:06:06,271
Why haven't you left yet?

66
00:06:07,573 --> 00:06:09,442
Where is Chen Pin Ming?

67
00:06:09,442 --> 00:06:12,911
Secretary Chen went to the lab
to get the report.

68
00:06:20,820 --> 00:06:22,521
Mr. Sheng.

69
00:06:22,521 --> 00:06:24,857
Both hypnotic gas and hydride are poisonous.

70
00:06:24,857 --> 00:06:27,860
Although I have confirmed with the doctor
there won't be aftereffects,

71
00:06:27,860 --> 00:06:31,797
but you just can't wear yourself out
so soon after recovery.

72
00:06:31,797 --> 00:06:34,433
How could it be hydride?

73
00:06:34,433 --> 00:06:37,536
If it was really poisonous,
would I still be here?

74
00:06:39,138 --> 00:06:42,508
Are you going to talk nonsense
about permanent markings?

75
00:06:42,508 --> 00:06:45,911
An advanced Alpha is indeed stronger
than ordinary Alpha in all aspects.

76
00:06:45,911 --> 00:06:47,747
It is also possible to use permanent markings

77
00:06:47,747 --> 00:06:49,615
to make your partner's physique stronger.

78
00:06:49,615 --> 00:06:51,384
But, Mr. Hua,

79
00:06:51,384 --> 00:06:53,854
I am also an S-level Alpha.

80
00:06:53,854 --> 00:06:56,155
What are you going to use to mark me?

81
00:06:56,155 --> 00:06:58,624
It's common sense to take a rest
when you're tired, right?

82
00:06:58,624 --> 00:06:59,792
Mr. Sheng.

83
00:06:59,792 --> 00:07:01,961
You can't keep on drinking coffee.

84
00:07:01,961 --> 00:07:05,398
The nights you stay up now
will have to be repaid in the future.

85
00:07:05,398 --> 00:07:07,466
My future?

86
00:07:07,466 --> 00:07:10,502
Mr. Hua, please don't worry about it.

87
00:07:11,937 --> 00:07:13,539
I don't mean anything else.

88
00:07:13,539 --> 00:07:15,540
I just want to care about you.

89
00:07:18,010 --> 00:07:20,613
Okay, I'll care about you, too.

90
00:07:20,613 --> 00:07:22,148
You spent so much effort.

91
00:07:22,148 --> 00:07:23,382
You told so many lies.

92
00:07:23,382 --> 00:07:25,217
What do you want from me?

93
00:07:25,217 --> 00:07:26,719
If you just want to play,

94
00:07:26,719 --> 00:07:28,187
you should've had enough fun.

95
00:07:28,187 --> 00:07:30,523
The goal has been achieved, right?

96
00:07:30,523 --> 00:07:32,091
Is X Holdings that idle?

97
00:07:32,091 --> 00:07:34,293
As the true head,

98
00:07:34,293 --> 00:07:37,362
why do you have time
to meddle in other people's business?

99
00:07:39,932 --> 00:07:41,300
For me,

100
00:07:41,300 --> 00:07:42,868
you're no stranger.

101
00:07:42,868 --> 00:07:44,770
Your affairs are not trivial matters.

102
00:07:44,770 --> 00:07:46,205
Okay.

103
00:07:46,205 --> 00:07:48,074
Stop beating around the bush with me.

104
00:07:48,074 --> 00:07:49,742
What do you want?

105
00:07:49,742 --> 00:07:51,944
Can I stay with you and be your secretary?

106
00:07:51,944 --> 00:07:55,147
You want to condescend to be my secretary?

107
00:07:55,147 --> 00:07:56,748
Yes.

108
00:07:57,684 --> 00:07:59,385
Chen Pin Ming is loyal.

109
00:07:59,385 --> 00:08:01,087
But he isn't alert enough.

110
00:08:01,087 --> 00:08:02,588
Not to mention...

111
00:08:02,588 --> 00:08:04,957
he can't stay with you 24 hours a day.

112
00:08:04,957 --> 00:08:06,859
Why do I need him to stay by my side
24 hours a day?

113
00:08:06,859 --> 00:08:08,561
If not, who will protect you?

114
00:08:08,561 --> 00:08:09,562
I am an S-level Alpha,

115
00:08:09,562 --> 00:08:11,696
and I still need someone to protect me?

116
00:08:13,132 --> 00:08:14,266
Yes.

117
00:08:14,266 --> 00:08:16,735
You're soft-hearted.

118
00:08:17,703 --> 00:08:20,072
You may make enemies without even knowing it.

119
00:08:20,072 --> 00:08:23,875
What's more, you're so easy to fool.

120
00:08:25,411 --> 00:08:27,512
I'm easy to fool?

121
00:08:28,280 --> 00:08:31,016
I did not mean that.

122
00:08:31,016 --> 00:08:34,320
I'm just still concerned after the kidnapping.

123
00:08:34,320 --> 00:08:36,922
I'm really worried about you being alone.

124
00:08:37,723 --> 00:08:39,558
Who are you to me?

125
00:08:39,558 --> 00:08:41,793
Why must you worry about me?

126
00:08:48,501 --> 00:08:50,269
Who am I to you?

127
00:08:50,269 --> 00:08:52,171
Mr. Sheng.

128
00:08:52,171 --> 00:08:53,772
What do you think?

129
00:08:56,942 --> 00:08:59,511
You fooled me for so long.
That's enough fun, right?

130
00:09:04,350 --> 00:09:06,552
Fooled you?

131
00:09:06,552 --> 00:09:09,321
I will always be serious about you.

132
00:09:09,321 --> 00:09:11,490
I'm worried about you and want to protect you.

133
00:09:11,490 --> 00:09:14,059
I will be responsible for you all my life.

134
00:09:16,996 --> 00:09:19,098
Please give me another chance.

135
00:09:19,098 --> 00:09:21,400
I will repay you with my whole life.

136
00:09:21,400 --> 00:09:23,234
Please.

137
00:09:25,838 --> 00:09:27,772
I don't need that.

138
00:10:10,616 --> 00:10:12,351
What do you want?

139
00:10:12,351 --> 00:10:13,853
Isn't it obvious enough?

140
00:10:13,853 --> 00:10:15,054
I want to pursue you

141
00:10:15,054 --> 00:10:16,322
I'll say it again.

142
00:10:16,322 --> 00:10:17,724
I don't like Alphas.

143
00:10:17,724 --> 00:10:19,291
Yes, I know.

144
00:10:19,291 --> 00:10:21,192
Screw off.

145
00:10:31,537 --> 00:10:33,506
Mr. Sheng.

146
00:10:33,506 --> 00:10:35,507
I'm not an Alpha.

147
00:10:36,275 --> 00:10:37,543
You are not an Alpha?

148
00:10:37,543 --> 00:10:39,377
What are you then?

149
00:10:40,613 --> 00:10:42,615
An Enigma.

150
00:10:42,615 --> 00:10:45,618
Why don't you say you are Shuke Beta?

151
00:10:45,618 --> 00:10:48,020
What is that?

152
00:10:48,020 --> 00:10:51,056
Is he a well-known person in Jiang Hu?

153
00:10:51,056 --> 00:10:52,358
Sorry, Mr. Sheng.

154
00:10:52,358 --> 00:10:53,659
I am from Country P.

155
00:10:53,659 --> 00:10:56,595
I'm not so familiar with people in Jiang Hu.

156
00:10:56,595 --> 00:10:58,563
But I can learn.

157
00:11:03,602 --> 00:11:05,471
It was my fault for lying before.

158
00:11:05,471 --> 00:11:09,274
But I really can't think of
any other way to woo you.

159
00:11:14,079 --> 00:11:16,148
Can you forgive me this time?

160
00:11:16,148 --> 00:11:18,984
I will never lie to you again.

161
00:11:18,984 --> 00:11:21,787
What do you like about me?

162
00:11:21,787 --> 00:11:23,455
Everything except that you're a player.

163
00:11:23,455 --> 00:11:24,923
You…

164
00:11:25,591 --> 00:11:27,659
You dare to say that?

165
00:11:31,163 --> 00:11:32,164
Fine.

166
00:11:32,164 --> 00:11:33,732
Hua Yong.

167
00:11:33,732 --> 00:11:35,467
I'll give you another chance.

168
00:11:35,467 --> 00:11:37,503
I'll only ask this one more time.

169
00:11:37,503 --> 00:11:39,038
If you lie to me again,

170
00:11:39,038 --> 00:11:40,172
you're leaving for good.

171
00:11:40,172 --> 00:11:42,308
Never show up in front of me again.

172
00:11:42,308 --> 00:11:43,576
Okay.

173
00:11:43,576 --> 00:11:45,176
Ask away.

174
00:11:46,011 --> 00:11:50,215
Was it an accident
that you bumped into me in the hospital?

175
00:11:50,215 --> 00:11:51,583
No.

176
00:11:53,652 --> 00:11:55,554
You really have a sister

177
00:11:55,554 --> 00:11:57,456
hospitalized at Heci Hospital?

178
00:11:57,456 --> 00:11:59,124
No.

179
00:11:59,792 --> 00:12:01,960
You made that up, too?

180
00:12:04,163 --> 00:12:06,865
Whose surgery fees did I pay for?

181
00:12:07,600 --> 00:12:09,234
That was Secretary Gao's sister.

182
00:12:09,234 --> 00:12:10,436
Gao Tu?

183
00:12:10,436 --> 00:12:11,803
Yes.

184
00:12:12,671 --> 00:12:14,473
Hua Yong.

185
00:12:14,473 --> 00:12:15,941
We are strangers.

186
00:12:15,941 --> 00:12:17,143
Your identity is fake.

187
00:12:17,143 --> 00:12:18,143
The job is fake.

188
00:12:18,143 --> 00:12:19,712
And your sister is fake.

189
00:12:19,712 --> 00:12:23,582
What even is real?

190
00:12:23,582 --> 00:12:25,884
Loving you is the truth.

191
00:12:27,753 --> 00:12:30,556
Mr. Sheng, my name is Hua Yong, from Country P.

192
00:12:30,556 --> 00:12:31,857
I'm 23 years old.

193
00:12:31,857 --> 00:12:34,159
Born on January 11, Capricorn.

194
00:12:34,159 --> 00:12:35,627
Both of my parents have passed away.

195
00:12:35,627 --> 00:12:37,496
I am the youngest son of my father's line.

196
00:12:37,496 --> 00:12:39,498
I'm currently working at X Holdings.

197
00:12:39,498 --> 00:12:40,866
I'm currently on vacation.

198
00:12:40,866 --> 00:12:41,934
My height is 1.83 meters.

199
00:12:41,934 --> 00:12:43,402
Me weight is 65 kilograms.

200
00:12:43,402 --> 00:12:45,403
Hobbies…

201
00:12:48,273 --> 00:12:49,842
Sorry, Mr. Sheng.

202
00:12:49,842 --> 00:12:52,511
I don't have any hobbies.

203
00:12:52,511 --> 00:12:54,479
I only like you.

204
00:12:56,815 --> 00:12:58,650
Have you known me for a long time?

205
00:12:58,650 --> 00:13:00,251
Yes.

206
00:13:01,320 --> 00:13:03,956
- When?
- At a banquet in Country P.

207
00:13:03,956 --> 00:13:05,557
Country P?

208
00:13:06,759 --> 00:13:10,596
In recent years, forums
and public roadshows are the exception.

209
00:13:10,596 --> 00:13:13,466
I have never attended a party in Country P.

210
00:13:13,466 --> 00:13:14,466
How could you...

211
00:13:14,466 --> 00:13:16,267
15 years ago.

212
00:13:16,902 --> 00:13:20,272
Your father took you
to a conference in Country P.

213
00:13:20,272 --> 00:13:23,075
The Jiang Hu Chamber of Commerce.

214
00:13:23,075 --> 00:13:25,076
How old were you?

215
00:13:26,812 --> 00:13:28,782
You were in love with me
since elementray school?

216
00:13:28,782 --> 00:13:29,815
Yes.

217
00:13:29,815 --> 00:13:31,984
You left X Holdings behind for me.

218
00:13:31,984 --> 00:13:34,953
You came all the way to Jiang Hu and lied.

219
00:13:34,953 --> 00:13:37,121
Hua Yong, are you a Casanova?

220
00:13:37,856 --> 00:13:39,458
Am I some kind of immortal flesh

221
00:13:39,458 --> 00:13:41,827
that grants immortality with one bite?

222
00:13:41,827 --> 00:13:43,762
Do you think this is reasonable?

223
00:13:43,762 --> 00:13:45,597
It's very reasonable.

224
00:13:45,597 --> 00:13:48,200
I presented on the day I met you.

225
00:13:48,200 --> 00:13:50,134
I was born for you.

226
00:13:51,236 --> 00:13:52,604
I admit...

227
00:13:52,604 --> 00:13:53,706
At the beginning,

228
00:13:53,706 --> 00:13:55,641
it was just out of curiosity.

229
00:13:55,641 --> 00:13:58,143
Why were you different from others?

230
00:13:58,143 --> 00:13:59,545
In this world,

231
00:13:59,545 --> 00:14:01,880
most people speak better than they sing.

232
00:14:01,880 --> 00:14:03,682
Their words are righteous.

233
00:14:03,682 --> 00:14:05,551
In private, they're ruthless.

234
00:14:05,551 --> 00:14:07,819
They do whatever it takes
for the sake of profit.

235
00:14:09,822 --> 00:14:12,190
But you're different.

236
00:14:12,858 --> 00:14:15,393
You've always been very gentle.

237
00:14:31,944 --> 00:14:33,946
<i>Hello, young master.</i>

238
00:14:33,946 --> 00:14:36,148
<i>Have you been to Jiang Hu again?</i>

239
00:14:36,148 --> 00:14:37,382
Yes.

240
00:14:37,382 --> 00:14:39,118
<i>The head of the family
will return to Country P tomorrow.</i>

241
00:14:39,118 --> 00:14:41,587
<i>He'll likely make everyone
go back to the house.</i>

242
00:14:41,587 --> 00:14:43,989
<i>Before that, you must come back.</i>

243
00:14:43,989 --> 00:14:45,890
<i>Don't get all of us into trouble.</i>

244
00:14:48,861 --> 00:14:50,329
Steward Chang.

245
00:14:50,329 --> 00:14:53,198
No one will know
if I return to Country P or not.

246
00:14:53,198 --> 00:14:54,500
<i>Sorry.</i>

247
00:14:54,500 --> 00:14:57,603
<i>You must return before 8 A.M. tomorrow.</i>

248
00:14:57,603 --> 00:14:59,805
<i>Otherwise, I'm afraid I won't be able to</i>

249
00:14:59,805 --> 00:15:02,240
<i>let you leave on your own in the future.</i>

250
00:15:04,109 --> 00:15:05,710
Got it.

251
00:15:21,493 --> 00:15:22,661
Big Brother.

252
00:15:22,661 --> 00:15:24,262
Don't call me that.

253
00:15:25,798 --> 00:15:28,333
You and I are not born from the same mother.

254
00:15:29,668 --> 00:15:32,070
Brother, please help me this time.

255
00:15:32,070 --> 00:15:33,672
Dad would kill me if he knew.

256
00:15:33,672 --> 00:15:35,274
Sheng Shao Qing.

257
00:15:35,274 --> 00:15:36,542
This is not the first time.

258
00:15:36,542 --> 00:15:37,876
Since you know that dad will beat you to death,

259
00:15:37,876 --> 00:15:40,345
why did you still go to the casino?

260
00:15:40,345 --> 00:15:42,381
Brother, I swear.

261
00:15:42,381 --> 00:15:44,817
I will never do it again.

262
00:15:44,817 --> 00:15:46,718
Please help me this time.

263
00:15:46,718 --> 00:15:48,387
I don't dare tell my mother this.

264
00:15:48,387 --> 00:15:50,589
She'll go crazy if she finds out.

265
00:15:50,589 --> 00:15:52,024
Can you help me this time?

266
00:15:52,024 --> 00:15:53,024
I won't go there again.

267
00:15:53,024 --> 00:15:54,760
You'll never dare to do that again?

268
00:15:54,760 --> 00:15:57,362
You said the same thing last time.

269
00:16:00,499 --> 00:16:02,401
- I...
- How old are you?

270
00:16:02,401 --> 00:16:04,769
You sure have some guts going to the casino.

271
00:16:07,840 --> 00:16:09,274
If you don't study at this age,

272
00:16:09,274 --> 00:16:11,043
what are you going to do in the future?

273
00:16:11,043 --> 00:16:13,545
Brother, I really know I was wrong.

274
00:16:13,545 --> 00:16:15,881
Please help me one last time.

275
00:16:15,881 --> 00:16:17,548
Please.

276
00:16:21,253 --> 00:16:23,422
Your coffee, sir.

277
00:16:23,422 --> 00:16:25,623
- Thanks.
- You're welcome.

278
00:16:29,094 --> 00:16:30,696
How can I help you?

279
00:16:30,696 --> 00:16:33,498
What did the gentleman order?

280
00:16:33,498 --> 00:16:35,000
An Italiano.

281
00:16:35,000 --> 00:16:36,268
The same, please.

282
00:16:36,268 --> 00:16:37,835
Okay.

283
00:16:38,637 --> 00:16:40,238
Thanks.

284
00:16:42,841 --> 00:16:44,376
How much did you lose?

285
00:16:44,376 --> 00:16:45,344
800.

286
00:16:45,344 --> 00:16:47,112
800 thousand?

287
00:16:47,112 --> 00:16:48,614
Brother, don't be angry.

288
00:16:48,614 --> 00:16:50,749
I wanted to win.

289
00:16:50,749 --> 00:16:52,651
But...

290
00:16:52,651 --> 00:16:53,785
I just had bad luck.

291
00:16:53,785 --> 00:16:56,388
You, a high school student,
lost 800,000 in a few days.

292
00:16:56,388 --> 00:16:57,856
I'm sorry, bro.

293
00:16:57,856 --> 00:17:00,592
I'll never go to that kind of place again.

294
00:17:00,592 --> 00:17:02,227
Please help me.

295
00:17:02,227 --> 00:17:03,862
I really can't let Dad know about this.

296
00:17:03,862 --> 00:17:06,531
You know my mother
has always been in poor health.

297
00:17:06,531 --> 00:17:08,400
She really will be mad at me.

298
00:17:08,400 --> 00:17:09,835
Okay, okay.

299
00:17:09,835 --> 00:17:11,703
Stop crying.

300
00:17:15,274 --> 00:17:16,976
I have classes later on.

301
00:17:16,976 --> 00:17:19,110
You have to go back to class, too.

302
00:17:20,212 --> 00:17:22,981
I'll go back to class now.

303
00:17:22,981 --> 00:17:25,483
I'll never go to that kind of place again.

304
00:17:29,655 --> 00:17:32,256
Then this time...

305
00:17:32,256 --> 00:17:34,192
I will handle it.

306
00:17:34,192 --> 00:17:36,194
Go back to class.

307
00:17:36,194 --> 00:17:39,630
Okay, okay, I'll go back now.

308
00:17:42,134 --> 00:17:43,935
The seventh time.

309
00:17:45,337 --> 00:17:46,337
He's the legitimate heir,

310
00:17:46,337 --> 00:17:48,773
but he always take pity
on the illegitimate child.

311
00:19:11,930 --> 00:19:13,564
Thirteenth Young Master.

312
00:19:14,292 --> 00:19:15,694
Are we returning to the house?

313
00:19:15,694 --> 00:19:17,396
Just got some news from the house.

314
00:19:17,396 --> 00:19:19,397
They said you don't have to go.

315
00:19:21,299 --> 00:19:23,201
Didn't my father come back?

316
00:19:23,902 --> 00:19:25,604
He...

317
00:19:25,604 --> 00:19:27,272
is back.

318
00:19:27,272 --> 00:19:28,940
But he came to pass on the message.

319
00:19:28,940 --> 00:19:30,275
He said that many old friends

320
00:19:30,275 --> 00:19:32,344
will be present at today's family banquet.

321
00:19:32,344 --> 00:19:33,812
So, he only invited

322
00:19:33,812 --> 00:19:36,548
the young masters and young ladies
working in the group.

323
00:19:36,548 --> 00:19:38,883
You don't have to go.

324
00:19:50,434 --> 00:19:56,200
[Several years later]

325
00:20:26,698 --> 00:20:28,833
Master, it's me.

326
00:20:30,402 --> 00:20:31,802
Come in.

327
00:20:37,843 --> 00:20:40,344
The fourth master of the family is here.

328
00:20:43,882 --> 00:20:46,751
- Master.
- Don't call me that.

329
00:20:46,751 --> 00:20:50,222
Although my father gave me
control of North Super Holdings.

330
00:20:50,222 --> 00:20:53,691
But I never felt part of that family.

331
00:20:55,494 --> 00:20:57,094
Sorry.

332
00:20:57,896 --> 00:20:59,497
Boss.

333
00:21:02,234 --> 00:21:04,102
Fourth Master has arrived.

334
00:21:04,102 --> 00:21:06,037
He said he needs to speak to you.

335
00:21:07,105 --> 00:21:08,206
- Fourth Master.
- Get out of the way.

336
00:21:08,206 --> 00:21:09,341
The boss is busy, you can't go in.

337
00:21:09,341 --> 00:21:11,476
Where's Hua Yong? I want to see him.

338
00:21:11,476 --> 00:21:13,311
- Get lost.
- Fourth Master.

339
00:21:14,646 --> 00:21:17,615
Sorry, you can't enter.

340
00:21:18,683 --> 00:21:20,018
Punk.

341
00:21:20,018 --> 00:21:22,721
What gave you the confidence to show off here?

342
00:21:22,721 --> 00:21:25,357
When I was working hard with Father,

343
00:21:25,357 --> 00:21:27,692
you were still playing in the mud here.

344
00:21:32,330 --> 00:21:34,265
Let him in.

345
00:21:36,134 --> 00:21:38,035
You guys can go out first.

346
00:21:39,337 --> 00:21:40,938
Yes.

347
00:21:46,511 --> 00:21:50,081
I made an appointment with you for two days,
but I couldn't see you.

348
00:21:50,081 --> 00:21:51,983
I thought you were busy.

349
00:21:51,983 --> 00:21:54,419
What national affairs are you dealing with?

350
00:21:54,419 --> 00:21:56,621
But you're just painting?

351
00:21:56,621 --> 00:21:59,057
Father's funeral just ended.

352
00:21:59,057 --> 00:22:02,861
But you changed the name
of Beichao Holdings immediately.

353
00:22:02,861 --> 00:22:05,664
Is this some kind of rebellion?

354
00:22:05,664 --> 00:22:07,832
Brother.

355
00:22:07,832 --> 00:22:10,936
I remember Father's will.

356
00:22:10,936 --> 00:22:14,239
I am the only heir to the group's shares.

357
00:22:14,239 --> 00:22:15,840
I've just changed the name.

358
00:22:15,840 --> 00:22:17,309
What does it have to do with you?

359
00:22:17,309 --> 00:22:19,110
Don't fucking mention the will to me.

360
00:22:19,110 --> 00:22:21,112
Who doesn't know that will

361
00:22:21,112 --> 00:22:23,815
was manipulated by you?

362
00:22:23,815 --> 00:22:27,185
The notary and lawyers
have been bribed by you.

363
00:22:27,185 --> 00:22:29,453
They helped you to commit perjury.

364
00:22:31,123 --> 00:22:32,123
Where is the evidence?

365
00:22:32,123 --> 00:22:34,159
Evidence?

366
00:22:34,159 --> 00:22:35,694
If I had evidence,

367
00:22:35,694 --> 00:22:38,095
would you still be sitting here?

368
00:22:39,497 --> 00:22:41,832
That means you have none.

369
00:22:51,443 --> 00:22:53,478
Brother.

370
00:22:53,478 --> 00:22:59,483
You know I hate people
who talk nonsense without evidence.

371
00:23:08,159 --> 00:23:09,860
Thirteenth.

372
00:23:11,196 --> 00:23:13,531
This guy...

373
00:23:13,531 --> 00:23:16,100
It's your sweetheart?

374
00:23:19,271 --> 00:23:21,273
Looks adorable.

375
00:23:21,273 --> 00:23:25,477
No wonder our little bro likes him.

376
00:23:25,477 --> 00:23:27,144
Give it back to me.

377
00:23:29,347 --> 00:23:31,983
I'll say it again.

378
00:23:31,983 --> 00:23:33,385
Give it back to me.

379
00:23:33,385 --> 00:23:35,319
Give it to you?

380
00:23:36,655 --> 00:23:38,589
Sure.

381
00:23:50,568 --> 00:23:52,336
Here you go.

382
00:24:10,188 --> 00:24:12,891
Do you want to keep your left hand?

383
00:24:12,891 --> 00:24:15,092
Or right hand?

384
00:24:30,041 --> 00:24:31,843
<i>Shen Wen Lang, the only person
who can be called a friend,</i>

385
00:24:31,843 --> 00:24:33,912
<i>often says he is indifferent.</i>

386
00:24:33,912 --> 00:24:36,481
<i>But Hua Yong disagrees.</i>

387
00:24:36,481 --> 00:24:40,385
<i>He doesn't understand why people
should be enthusiastic toward others.</i>

388
00:24:40,385 --> 00:24:42,954
<i>Father, uncles, and siblings.</i>

389
00:24:42,954 --> 00:24:44,923
<i>Everyone has been cunning.</i>

390
00:24:44,923 --> 00:24:45,957
<i>They deceive everyone around them.</i>

391
00:24:45,957 --> 00:24:47,192
<i>They bully the weak but fear the strong.</i>

392
00:24:47,192 --> 00:24:49,027
<i>Utterly despicable.</i>

393
00:24:49,027 --> 00:24:51,629
<i>His so-called closest relatives were like this.</i>

394
00:24:51,629 --> 00:24:54,432
<i>Not to mention others.</i>

395
00:24:54,432 --> 00:24:55,734
<i>As he grew up,</i>

396
00:24:55,734 --> 00:24:57,602
<i>Hua Yong saw many people.</i>

397
00:24:57,602 --> 00:25:01,840
<i>There are many people who
say one thing but do another.</i>

398
00:25:01,840 --> 00:25:04,876
<i>Only Sheng Shao You.</i>

399
00:25:04,876 --> 00:25:08,079
<i>He was warm and bright.</i>

400
00:25:08,079 --> 00:25:12,016
<i>Like the sun hanging high in the blue sky.</i>

401
00:25:12,016 --> 00:25:14,652
<i>He made Hua Yong, who disdained romance,</i>

402
00:25:14,652 --> 00:25:17,721
<i>had the urge to be a star for the first time.</i>

403
00:25:19,190 --> 00:25:22,761
<i>As long as he could
get close enough to that Alpha,</i>

404
00:25:22,761 --> 00:25:26,297
<i>he could endure the wind and cold
at high altitudes.</i>

405
00:25:29,868 --> 00:25:31,536
You mean...

406
00:25:31,536 --> 00:25:34,272
You've been secretly in love with me
for 15 years?

407
00:25:34,272 --> 00:25:35,673
Yeah.

408
00:25:35,673 --> 00:25:38,109
You got someone to follow me?

409
00:25:38,109 --> 00:25:39,677
You also secretly filmed me?

410
00:25:39,677 --> 00:25:41,012
I didn't find anyone for that.

411
00:25:41,012 --> 00:25:43,214
I took all the photos myself.

412
00:25:43,214 --> 00:25:46,151
I don't want others to spy on you.

413
00:25:46,151 --> 00:25:48,586
Hua Yong, are you some kind of fanboy?

414
00:25:48,586 --> 00:25:50,187
Yes.

415
00:25:51,422 --> 00:25:54,091
The kind that only likes you.

416
00:26:12,477 --> 00:26:14,612
<i>Mr. Sheng, you're here.</i>

417
00:26:58,056 --> 00:27:00,224
Why are you on my bed?

418
00:27:02,260 --> 00:27:04,529
Mr. Sheng, I can't sleep well without my bed.

419
00:27:04,529 --> 00:27:06,331
I used to sleep here every day.

420
00:27:06,331 --> 00:27:08,599
I won't be able to sleep if I sleep elsewhere.

421
00:27:13,838 --> 00:27:15,439
Hua Yong.

422
00:27:15,439 --> 00:27:16,774
Answer me.

423
00:27:16,774 --> 00:27:19,543
What happened between you and Shen Wen Lang?

424
00:27:23,081 --> 00:27:25,716
What do you mean?

425
00:27:27,619 --> 00:27:29,987
What else could it be?

426
00:27:30,788 --> 00:27:32,457
What was that injury

427
00:27:32,457 --> 00:27:35,192
when you came back from Shen Wen Lang?

428
00:27:36,628 --> 00:27:38,629
I caused that myself.

429
00:27:46,537 --> 00:27:49,374
Every rut period trigggers
a mate-seeking syndrome.

430
00:27:49,374 --> 00:27:52,510
I found an excuse to leave
because I was afraid of hurting you.

431
00:27:52,510 --> 00:27:53,711
Mate-seeking syndrome?

432
00:27:53,711 --> 00:27:55,513
Yeah.

433
00:27:55,513 --> 00:27:58,616
When I see you,
I can't help but want to touch you.

434
00:27:58,616 --> 00:28:00,985
I'll go crazy if I can't see you.

435
00:28:00,985 --> 00:28:02,986
Because I like you so much.

436
00:28:08,660 --> 00:28:11,896
Mr. Sheng, it's my fault for lying to you.

437
00:28:11,896 --> 00:28:14,032
But there is really nothing
between me and Wen Lang.

438
00:28:14,032 --> 00:28:16,400
Don't be jealous of him anymore.

439
00:28:17,602 --> 00:28:19,303
Who is jealous?

440
00:28:22,540 --> 00:28:24,341
Smells good.

441
00:28:29,514 --> 00:28:31,382
<i>Are you sure you want to do this?</i>

442
00:28:31,382 --> 00:28:33,784
<i>Or do you want me to act with you?</i>

443
00:28:45,797 --> 00:28:48,066
You are also a part of HS Group.

444
00:28:48,066 --> 00:28:49,200
Yeah.

445
00:28:49,200 --> 00:28:51,135
"H" is for Hua Yong.

446
00:28:51,135 --> 00:28:54,038
"S" stands for Mr. Sheng.

447
00:28:54,038 --> 00:28:55,373
You interpret it this way,

448
00:28:55,373 --> 00:28:57,575
but does Shen Wen Lang know?

449
00:28:57,575 --> 00:28:59,877
It doesn't matter whether he knows it or not.

450
00:28:59,877 --> 00:29:01,713
Wen Lang is a traitor.

451
00:29:01,713 --> 00:29:03,881
I provided all the money
for his initial business start-up.

452
00:29:03,881 --> 00:29:07,050
So, I have the final say in HS.

453
00:29:10,621 --> 00:29:12,690
Have you known each other for a long time?

454
00:29:12,690 --> 00:29:14,492
Well...

455
00:29:14,492 --> 00:29:17,028
When I first met Wen Lang,
he had just lost his father.

456
00:29:17,028 --> 00:29:20,264
He was only 14 years old,
not much older than me.

457
00:29:20,264 --> 00:29:21,733
14 years old?

458
00:29:21,733 --> 00:29:24,001
You two are really childhood sweethearts.

459
00:29:25,036 --> 00:29:27,772
My mother and Wen Lang's Omega father, Ying Yi,

460
00:29:27,772 --> 00:29:29,474
are family friends.

461
00:29:29,474 --> 00:29:31,442
When I was young, I lived in Country P.

462
00:29:31,442 --> 00:29:33,878
Uncle Ying Yi took care of me the most.

463
00:29:33,878 --> 00:29:37,381
When he left, he asked me
to take good care of Wen Lang.

464
00:29:38,750 --> 00:29:39,984
Leave?

465
00:29:39,984 --> 00:29:41,385
Yeah.

466
00:29:42,854 --> 00:29:46,257
Uncle Ying Yi is the youngest general
in Country P's military.

467
00:29:46,257 --> 00:29:47,692
His Alpha, Shen Yu,

468
00:29:47,692 --> 00:29:50,428
is the only heir
to a famous business family in Country P.

469
00:29:50,428 --> 00:29:52,030
Rumor has it that the two
are a political and business marriage.

470
00:29:52,030 --> 00:29:53,398
No emotions involved.

471
00:29:53,398 --> 00:29:55,199
Go back ten years.

472
00:29:55,199 --> 00:29:58,136
The entire upper class of Country P
was spreading the news.

473
00:29:58,136 --> 00:30:00,705
They said Uncle Ying Yi used special means.

474
00:30:00,705 --> 00:30:03,141
Only then did he get the permanent mark.

475
00:30:03,141 --> 00:30:05,510
Finally, due to political disagreements,

476
00:30:05,510 --> 00:30:07,711
he ended up dead at the hands of his Alpha.

477
00:30:08,980 --> 00:30:10,748
It turned out to be a family misfortune.

478
00:30:10,748 --> 00:30:13,052
No wonder Shen Wen Lang is a psychopath

479
00:30:13,052 --> 00:30:14,619
who he hates Omegas so much.

480
00:30:14,619 --> 00:30:16,187
Yeah.

481
00:30:16,187 --> 00:30:18,423
Because of Admiral Ying Yi,

482
00:30:18,423 --> 00:30:21,059
Wen Lang had a falling out with his family.

483
00:30:21,059 --> 00:30:23,062
He found me when he started his business

484
00:30:23,062 --> 00:30:24,761
and ask me to help him.

485
00:30:25,830 --> 00:30:27,999
You sure are impressive.

486
00:30:27,999 --> 00:30:31,436
So, making my pheromone scent into shampoo,

487
00:30:31,436 --> 00:30:33,037
shower gel, and toilet cleaner

488
00:30:33,037 --> 00:30:34,305
were all your ideas?

489
00:30:34,305 --> 00:30:35,906
Yes.

490
00:30:38,377 --> 00:30:40,344
You smell so good.

491
00:30:40,344 --> 00:30:42,613
I want the whole world to know.

492
00:30:48,419 --> 00:30:49,453
Mr. Sheng.

493
00:30:49,453 --> 00:30:51,422
You are my catnip.

494
00:30:51,422 --> 00:30:53,791
My Poppy.

495
00:30:53,791 --> 00:30:55,492
You make me addicted.

496
00:30:57,095 --> 00:30:58,663
Is this how you woo someone?

497
00:30:58,663 --> 00:31:01,065
With dirty means and lies?

498
00:31:01,065 --> 00:31:03,534
But your sweet-talk isn't great.

499
00:31:03,534 --> 00:31:04,736
Then I will improve/

500
00:31:04,736 --> 00:31:06,705
I will tell you whatever you want to hear.

501
00:31:06,705 --> 00:31:08,539
I can learn.

502
00:31:08,539 --> 00:31:10,341
As long as I can stay with you,

503
00:31:10,341 --> 00:31:12,175
I can learn anything.

504
00:31:13,711 --> 00:31:15,780
Anything?

505
00:31:15,780 --> 00:31:17,215
Mr. Hua.

506
00:31:17,215 --> 00:31:18,883
Being my secretary

507
00:31:18,883 --> 00:31:22,520
is very different from being
the master of X Holdings.

508
00:31:22,520 --> 00:31:25,990
As a secretary, you have to listen to me.

509
00:31:25,990 --> 00:31:27,058
I'll ask you go east

510
00:31:27,058 --> 00:31:28,392
and you can't go west.

511
00:31:28,392 --> 00:31:29,494
Okay.

512
00:31:29,494 --> 00:31:31,496
I'm very good at listening to you.

513
00:31:31,496 --> 00:31:33,798
I will always stay by your side to protect you.

514
00:31:33,798 --> 00:31:36,534
Why would I need your protection?

515
00:31:36,534 --> 00:31:37,869
You don't.

516
00:31:37,869 --> 00:31:39,370
I'm too weak.

517
00:31:39,370 --> 00:31:41,672
It's me who needs your protection.

518
00:31:43,474 --> 00:31:45,442
I'm going to dry my hair.

519
00:31:53,118 --> 00:31:55,320
Mr. Sheng.

520
00:31:55,320 --> 00:31:57,221
I have no friends.

521
00:31:57,221 --> 00:31:59,222
No family either.

522
00:32:01,025 --> 00:32:02,893
All I have is you.

523
00:32:03,694 --> 00:32:05,663
You have to protect me well.

524
00:32:05,663 --> 00:32:08,065
You have no friends?

525
00:32:08,065 --> 00:32:10,634
What about Shen Wen Lang and Chang Yu?

526
00:32:11,803 --> 00:32:14,138
They are the ones who create benefits with me.

527
00:32:14,138 --> 00:32:15,439
Rather than friends,

528
00:32:15,439 --> 00:32:17,574
it's more like an alliance.

529
00:32:18,916 --> 00:32:20,617
Mr. Sheng.

530
00:32:22,747 --> 00:32:24,815
I only have you.

531
00:32:31,389 --> 00:32:33,191
Can I kiss you?

532
00:32:33,191 --> 00:32:34,791
No.

533
00:32:51,976 --> 00:32:54,779
Laboring independently

534
00:32:54,779 --> 00:32:56,113
without soothing pheromones

535
00:32:56,113 --> 00:32:59,183
especially for those with pheromone disorders

536
00:32:59,183 --> 00:33:01,118
will be very difficult.

537
00:33:01,986 --> 00:33:04,355
If there is no Alpha,

538
00:33:04,355 --> 00:33:07,225
your entire pregnancy will be very difficult.

539
00:33:07,225 --> 00:33:08,492
You must not be reckless.

540
00:33:08,492 --> 00:33:11,195
I suggest you terminate
the pregnancy immediately.

541
00:33:11,195 --> 00:33:13,230
Give up this child.

542
00:33:15,533 --> 00:33:17,768
Doctor.

543
00:33:17,768 --> 00:33:20,671
Is there no other way?

544
00:33:24,075 --> 00:33:28,913
I heard there are
artificial soothing pheromones.

545
00:33:28,913 --> 00:33:33,184
Or I can try using the pheromones
of other Alphas with higher matching degrees...

546
00:33:33,184 --> 00:33:36,754
No. Artificial pheromones
have limited effectiveness.

547
00:33:36,754 --> 00:33:39,824
As for the pheromones of other Alphas...

548
00:33:39,824 --> 00:33:42,260
Mr. Gao, are you sure?

549
00:33:42,260 --> 00:33:44,996
This would be a huge moral hazard.

550
00:33:44,996 --> 00:33:46,230
Pregnancy and childbirth

551
00:33:46,230 --> 00:33:47,999
are your private matters.

552
00:33:47,999 --> 00:33:52,003
There are some things
that doctors shouldn't say.

553
00:33:52,003 --> 00:33:53,804
But I really can't let this slide.

554
00:33:53,804 --> 00:33:57,942
To be honest, the Alpha who made you pregnant

555
00:33:57,942 --> 00:34:00,611
is such a scumbag.

556
00:34:00,611 --> 00:34:02,379
He is not.

557
00:34:03,114 --> 00:34:05,182
It's my own fault.

558
00:34:05,182 --> 00:34:08,052
Don't you know your problem?

559
00:34:08,052 --> 00:34:10,621
Take a good look at this record yourself.

560
00:34:10,621 --> 00:34:14,859
Your Alpha let you use inhibitors
beyond the specification for a long time.

561
00:34:14,859 --> 00:34:16,360
He has a problem.

562
00:34:16,360 --> 00:34:19,362
And there is obvious disgust toward Omegas.

563
00:34:21,399 --> 00:34:22,999
Doctor.

564
00:34:26,971 --> 00:34:29,473
No, it's not him.

565
00:34:29,473 --> 00:34:31,242
The inhibitor was my own fault.

566
00:34:31,242 --> 00:34:33,277
Even if that was your own fault,

567
00:34:33,277 --> 00:34:34,211
what about the pregnancy?

568
00:34:34,211 --> 00:34:37,948
You can't get pregnant alone.

569
00:34:37,948 --> 00:34:39,317
Saying he hates Omegas,

570
00:34:39,317 --> 00:34:41,452
but he knocked you up.

571
00:34:41,452 --> 00:34:42,920
Such a scumbag.

572
00:34:42,920 --> 00:34:45,322
Shouldn't he take some responsibility?

573
00:34:47,692 --> 00:34:49,694
Doctor.

574
00:34:49,694 --> 00:34:52,430
I know you're doing this for me.

575
00:34:52,430 --> 00:34:55,098
But I really want this baby.

576
00:34:55,800 --> 00:34:57,935
Is there really no other way?

577
00:34:57,935 --> 00:35:00,671
Patients with sex hormone disorders

578
00:35:00,671 --> 00:35:03,674
have tougher pregnancies than normal Omegas.

579
00:35:03,674 --> 00:35:05,943
You know this very well.

580
00:35:05,943 --> 00:35:07,712
Your early pregnancy reactions

581
00:35:07,712 --> 00:35:10,181
are more serious than most Omegas.

582
00:35:10,181 --> 00:35:13,217
Without pheromone soothing,

583
00:35:13,217 --> 00:35:15,753
it'll be hard to go through pregnancy alone.

584
00:35:15,753 --> 00:35:16,954
In addition,

585
00:35:16,954 --> 00:35:21,258
you can no longer use any inhibitor products.

586
00:35:21,258 --> 00:35:23,294
Doctor.

587
00:35:23,294 --> 00:35:27,064
I didn't continue using
injectable or oral inhibitors.

588
00:35:27,064 --> 00:35:28,599
But because of work,

589
00:35:28,599 --> 00:35:32,470
there were also brief uses
of non-toxic spray types.

590
00:35:32,470 --> 00:35:34,438
Will this affect the baby?

591
00:35:34,438 --> 00:35:36,640
The side effects of this spray

592
00:35:36,640 --> 00:35:37,875
is a lot smaller indeed.

593
00:35:37,875 --> 00:35:40,177
But given your situation,

594
00:35:40,177 --> 00:35:43,580
I still suggest you stop using it immediately.

595
00:35:56,627 --> 00:35:58,395
Come in.

596
00:36:05,936 --> 00:36:07,271
What is it, Mr. Shen?

597
00:36:07,271 --> 00:36:08,773
What happened to the secretarial team?

598
00:36:08,773 --> 00:36:11,308
It's okay if there were errors in document
organization for the morning meeting.

599
00:36:11,308 --> 00:36:13,911
Why is it so hard to even make tea?

600
00:36:13,911 --> 00:36:15,012
Sorry, Mr. Shen.

601
00:36:15,012 --> 00:36:18,682
This Da Hong Pao tea was made following
Secretary Gao's instruction manual.

602
00:36:18,682 --> 00:36:20,985
Maybe I haven't fully mastered it yet.

603
00:36:20,985 --> 00:36:24,221
However, Secretary Gao has been
working overtime lately to coordinate work.

604
00:36:24,221 --> 00:36:25,222
He is still downstairs.

605
00:36:25,222 --> 00:36:26,857
How about I invite him up?

606
00:36:26,857 --> 00:36:27,992
That isn't necessary.

607
00:36:27,992 --> 00:36:30,694
Without him, you can't even make tea.

608
00:36:30,694 --> 00:36:32,496
So, why do I hire you guys?

609
00:36:32,496 --> 00:36:35,332
Sorry, I'll make a new cup right away.

610
00:36:35,332 --> 00:36:37,134
Wait.

611
00:36:37,134 --> 00:36:39,403
How is the job handover going for Gao Tu?

612
00:36:39,403 --> 00:36:41,972
Secretary Gao said there was
an emergency at home these days.

613
00:36:41,972 --> 00:36:43,474
He really can't leave home.

614
00:36:43,474 --> 00:36:45,142
We are also speeding up the handover of work.

615
00:36:45,142 --> 00:36:47,211
It should be finished in a few days.

616
00:36:47,211 --> 00:36:48,946
He is in such a hurry to leave.

617
00:36:48,946 --> 00:36:51,015
But there are so many things to hand over.

618
00:36:51,015 --> 00:36:53,117
I heard that he had gastroenteritis
a few days ago.

619
00:36:53,117 --> 00:36:54,618
He's been vomiting easily.

620
00:36:54,618 --> 00:36:57,655
Can the handover be done well in this state?

621
00:36:57,655 --> 00:36:59,123
You all keep a close eye on him.

622
00:36:59,123 --> 00:37:00,857
Don't make any mistakes.

623
00:37:02,860 --> 00:37:03,761
If it really doesn't work out,

624
00:37:03,761 --> 00:37:05,830
just ask him to take a break
before coming back to handle the handover.

625
00:37:05,830 --> 00:37:07,465
Okay, I'll pay attention to him.

626
00:37:07,465 --> 00:37:08,599
But don't worry.

627
00:37:08,599 --> 00:37:10,634
Secretary Gao is also very careful.

628
00:37:10,634 --> 00:37:12,269
We were still discussing it during the day.

629
00:37:12,269 --> 00:37:14,438
He compiled a list of your likes and dislikes

630
00:37:14,438 --> 00:37:15,673
and submitted to the Secretariat.

631
00:37:15,673 --> 00:37:18,175
Even your backup medicine
is clearly written down.

632
00:37:18,175 --> 00:37:20,377
Secretary Gao really cares about you.

633
00:37:20,377 --> 00:37:23,280
Although he had to leave
because of family matters,

634
00:37:23,280 --> 00:37:26,816
but he has shown that he values you.

635
00:37:27,618 --> 00:37:29,219
Really?

636
00:37:31,655 --> 00:37:33,557
<i>The Secretariat gets off work at 5:30.</i>

637
00:37:33,557 --> 00:37:35,893
<i>Gao Tu usually works overtime
for one hour on his own initiative.</i>

638
00:37:35,893 --> 00:37:37,695
<i>If I take the elevator at this time,</i>

639
00:37:37,695 --> 00:37:39,096
<i>I'm likely to meet him.</i>

640
00:37:39,096 --> 00:37:40,898
<i>Even if we don't happen
to meet in the elevator,</i>

641
00:37:40,898 --> 00:37:44,434
<i>I can just wait in the lobby
for ten minutes to meet him.</i>

642
00:37:47,304 --> 00:37:50,307
Gao Tu has handled
a lot of things over the years.

643
00:37:50,307 --> 00:37:53,277
I'm worried, so I'll go check it out myself.

644
00:37:53,277 --> 00:37:55,279
You can rest assured

645
00:37:55,279 --> 00:37:57,280
I'll hand it over well.

646
00:37:59,016 --> 00:38:00,617
Mr. Shen.

647
00:38:01,252 --> 00:38:02,953
All confidential documents
that need to be transferred

648
00:38:02,953 --> 00:38:04,755
have been finished as soon as possible.

649
00:38:04,755 --> 00:38:06,557
And the section about your privacy

650
00:38:06,557 --> 00:38:09,059
including but not limited to home passwords

651
00:38:09,827 --> 00:38:12,229
and receiving documents via personal mailbox

652
00:38:12,229 --> 00:38:15,398
will also be handed over
to the new assistant and secretary.

653
00:38:16,033 --> 00:38:18,068
If you are still worried,

654
00:38:18,736 --> 00:38:21,572
I can sign a confidentiality agreement.

655
00:38:21,572 --> 00:38:24,108
A lifelong one.

656
00:38:24,108 --> 00:38:26,509
- That's not what I meant.
- Mr. Shen.

657
00:38:27,211 --> 00:38:29,413
I came here to tell you

658
00:38:29,413 --> 00:38:32,983
I have deleted all NFC
for lounge access cards.

659
00:38:32,983 --> 00:38:37,254
I will also forward
the password reset process to Mia.

660
00:38:37,254 --> 00:38:39,456
If there's nothing else,

661
00:38:39,456 --> 00:38:41,158
I'll get off work first.

662
00:38:41,158 --> 00:38:42,759
Wait.

663
00:38:49,867 --> 00:38:51,468
Mr. Shen.

664
00:38:52,870 --> 00:38:54,738
What else is it?

665
00:38:55,472 --> 00:38:58,375
Well, is Qing feeling better?

666
00:39:02,746 --> 00:39:04,347
Mr. Shen.

667
00:39:05,716 --> 00:39:08,552
The money you paid
for my sister's medical expenses,

668
00:39:08,552 --> 00:39:10,588
I will return it to you as soon as possible.

669
00:39:10,588 --> 00:39:12,356
I'm sorry.

670
00:39:12,356 --> 00:39:14,825
Maybe not that soon...

671
00:39:14,825 --> 00:39:16,393
It will take some time.

672
00:39:16,393 --> 00:39:18,228
That's not what I meant.

673
00:39:25,536 --> 00:39:27,370
You've done so much for so long.

674
00:39:28,939 --> 00:39:30,907
Thank you so much.

675
00:39:36,080 --> 00:39:37,914
Everything I owe you...

676
00:39:40,117 --> 00:39:41,951
I will pay it back.

677
00:40:09,313 --> 00:40:11,415
This is the information
that Mr. Sheng will use this afternoon.

678
00:40:11,415 --> 00:40:13,516
Please take it to him.

679
00:40:20,858 --> 00:40:23,960
Mr. Sheng should be taking a lunch break
in the lounge at this time.

680
00:40:25,429 --> 00:40:27,231
Thank you, Secretary Chen.

681
00:40:27,231 --> 00:40:28,832
You're welcome.

682
00:40:30,901 --> 00:40:32,502
Mr. Hua.

683
00:40:35,306 --> 00:40:37,574
As soon as I graduated,
I joined Sheng Fang Biology.

684
00:40:37,574 --> 00:40:39,910
It's rare for Mr. Sheng
to be so serious in a relationship.

685
00:40:39,910 --> 00:40:41,712
If you are sincere,

686
00:40:41,712 --> 00:40:43,547
I hope you can give him a home.

687
00:40:43,547 --> 00:40:45,382
I will.

688
00:40:45,382 --> 00:40:48,718
I will give Mr. Sheng whatever he wants.

689
00:40:49,386 --> 00:40:51,255
Stop lying to him.

690
00:40:51,255 --> 00:40:53,023
He hates being lied to the most.

691
00:40:53,023 --> 00:40:56,261
You're the first to still stick around
after telling so many lies.

692
00:40:56,261 --> 00:40:57,661
Is that so?

693
00:40:57,661 --> 00:40:59,430
Mr. Sheng likes me so much?

694
00:40:59,430 --> 00:41:00,731
Yes.

695
00:41:00,731 --> 00:41:03,200
Anyone with eyes can see it.

696
00:41:03,200 --> 00:41:05,736
But if you lie again,

697
00:41:05,736 --> 00:41:07,504
He's going to hate you.

698
00:41:07,504 --> 00:41:10,140
On a past date, an Omega was 25 minutes late.

699
00:41:10,140 --> 00:41:12,676
He lied and said that
he was in a minor car accident.

700
00:41:12,676 --> 00:41:15,145
Later, Mr. Sheng investigated and found out.

701
00:41:15,145 --> 00:41:17,381
I sent him away immediately.

702
00:41:17,381 --> 00:41:18,816
There are many more examples like this.

703
00:41:18,816 --> 00:41:20,184
Do you want to hear a few more?

704
00:41:20,184 --> 00:41:21,818
No.

705
00:41:24,021 --> 00:41:26,222
I won't lie to him again.

706
00:41:48,512 --> 00:41:50,513
Why are you here?

707
00:41:51,148 --> 00:41:53,317
I came to deliver some documents to you.

708
00:41:53,317 --> 00:41:55,118
And I'm here to keep you company in bed.

709
00:41:57,621 --> 00:42:00,157
There are 17 secretaries in the department.

710
00:42:00,157 --> 00:42:02,025
If every one of them

711
00:42:02,025 --> 00:42:04,428
climbed into my bed just to deliver a file,

712
00:42:04,428 --> 00:42:07,431
my lounge would've been packed ages ago.

713
00:42:07,431 --> 00:42:09,000
Don't worry, Mr. Sheng.

714
00:42:09,000 --> 00:42:12,133
With me here, no one else
can even get through the door.

715
00:42:12,133 --> 00:42:15,438
No one but me gets to share your bed.

716
00:42:33,857 --> 00:42:36,393
By the way, I heard from Secretary Chen.

717
00:42:36,393 --> 00:42:38,995
You're due for a follow-up
on your pheromone disorder.

718
00:42:41,865 --> 00:42:44,535
But you smell totally fine to me.

719
00:42:44,535 --> 00:42:46,036
Doesn't seem like
you've got anything wrong.

720
00:42:46,036 --> 00:42:47,037
I'm not sure.

721
00:42:47,037 --> 00:42:49,173
It did flare up a few times before.

722
00:42:49,173 --> 00:42:51,241
I was supposed to go for a check-up last month.

723
00:42:51,241 --> 00:42:53,242
But I didn't have the time.

724
00:42:58,949 --> 00:43:01,150
Then I'll go with you tomorrow.

725
00:43:03,020 --> 00:43:05,589
Even if I think it was just a misdiagnosis.

726
00:43:05,589 --> 00:43:10,426
this kind of condition does need support
from a partner for treatment.

727
00:43:11,361 --> 00:43:13,230
Partner?

728
00:43:13,230 --> 00:43:14,665
Did I say you were?

729
00:43:14,665 --> 00:43:17,100
Why so eager to claim the title?

730
00:43:20,037 --> 00:43:21,905
You're in high demad.

731
00:43:21,905 --> 00:43:24,975
I took a lot of effort to get close.

732
00:43:24,975 --> 00:43:26,976
Of course, I'm in a hurry.

733
00:43:32,716 --> 00:43:33,917
To put it simply,

734
00:43:33,917 --> 00:43:35,118
I need to know

735
00:43:35,118 --> 00:43:38,522
if you've been sexually active
with a partner lately.

736
00:43:38,522 --> 00:43:40,123
I...

737
00:43:41,792 --> 00:43:43,393
He has.

738
00:43:45,395 --> 00:43:46,897
Congratulations, Mr. Sheng.

739
00:43:46,897 --> 00:43:50,200
Your pheromone imbalance
has been completely resolved.

740
00:43:50,200 --> 00:43:52,736
I'd suggest that during future ruts,

741
00:43:52,736 --> 00:43:56,073
you should stay with that same partner.

742
00:43:56,073 --> 00:43:57,374
What?

743
00:43:57,374 --> 00:43:59,743
Your compatibility with that Omega

744
00:43:59,743 --> 00:44:01,812
is likely over 90 percent.

745
00:44:01,812 --> 00:44:04,734
Their soothing pheromones
work especially well for you.

746
00:44:04,734 --> 00:44:08,518
Being intimate helps stabilize your condition.

747
00:44:13,142 --> 00:44:18,147
You're telling my Alpha
to sleep with another Omega?