JustPaste.it

Video from ZDF, Hallo Deutschland, 12.12.2016
length 8:06


Bhagwan – zwischen Philosophie und Kapitalismus

Bhagwan - between philosophy and capitalism

Ja, der Funke ist auch bei anderen übergesprungen. Ganze Orgien wurden da gefeiert im Namen des Herrn. Bhagwan, ein Philosoph aus Indien zog ab den 70er Jahren hunderttausende Menschen in seinen Bann. Für die einen ein gefährlicher Guru, für andere der Erlöser. Vor 85 Jahren wurde er geboren. Anlaß für uns, die welteite Bewegung unter dem mittlerweile verstorbenen Prediger mal unter die Lupe zu nehmen.

Yes others also caught the flame. Whole orgies were celebrated there in the name of the Lord. From the beginning of the 70s Bhagwan, a philosopher from India, had hundreds of thousands of people under his spell For some he was a dangerous guru, for others a saviour. He was born 85 years ago. For this reason we will carefully examine the worldwide movement of the late preacher.

0:00
Bhagwan Shree Rajneesh, ein Inder, ein Philosophieprofessor, ein Guru. Ab Mitte der 1970er Jahre pilgern tausende Deutsche zu ihm ins indische Poona. Die Nachkriegsgeneration ist auf Sinnsuche. Und viele glauben, in Bhagwan ihr Seelenheil zu finden.

Bhagwan Shree Rajneesh, an Indian, a professor of philosophy, a guru. Since the middle of the 1970s thousands of Germans have been on a pilgrimage to Poona in India. The postwar generation is in search for meaning. And many believe that they have found their salvation in Bhagwan.

0:19
„Bhagwan, ach Bhagwan, ich mag ihn einfach, ich lieb ihn einfach, er ist mein Meister.“

"Bhagwan, oh Bhagwan, I simply like him, I simply love him, he is my Master."

0:28
Der charismatische Guru magnetisiert die Menschen. Seine Lehren sind für viele prägend, auch für Barbara Rütting. 1995, fünf Jahre nach dem Tod Bhagwans, besuchte sie seinen Ashram in Poona. Erst dort habe sie sich endlich befreit von alten Verhaltensmustern.

The charismatic guru magnetises people. His teachings for many people are life changing, including for Barbara Rütting. In 1995 she visited the ashram in Poona, five years after the death of Bhagwan. Only there could she free herself from old conditionings.

0:47
„Und dann hat mich natürlich fasziniert dieser Mut, diese Kühnheit. Allein dieser Slogan 'lauwarm ist nicht genug, du mußt kochen, nur dann kannst du verdampfen.' Irgendwie hat das meinem Temperament entsprochen.“

"And then of course I was fascinated by his courage, by his audacity. Just this slogan 'lukewarm is not enough, you have to reach boiling point, only then you can evaporate.' Somehow this resonated with me."

1:00
Nur wer seinen Kopf ausschaltet, wer sein Ego zertrümmert, kann neu zu sich selber finden. So die Lehre Bhagwans. Hunderttausende, meist Intellektuelle, sehen dies als Herausforderung, werden zu orange gekleideten Sannyasins, Bhagwan Schülern, auf der Suche nach einem neuen Ich.

Only the one who puts aside his mind, who shatters his Ego, can rediscover himself. According to the teachings of Bhagwan. Hundreds of thousands mostly intellectuals, see this as beneficial, become Sannyasins dressed in orange, disciples of Bhagwan, in search of a new self.

1:25
„Mir hat die Zeit bei Bhagwan eigentlich eine große Gelassenheit gebracht. Ich hab mich selbst und das alles … alles was so passiert und mit Erfolg und Karriere zu tun hat am Anfang oder früher sehr sehr wichtig genommen, Titel etc. Und den Zahn, dadurch, daß ich auch relativ jung war, als ich dort war, hab ich mir da auch relativ jung ziehen lassen.“

"In fact the time with Bhagwan brought me a great calmness. I did take myself seriously and all that ... all that which was happening connected with success and career, I did take that very very seriously in the beginning or earlier on, titles and so on. And that tooth, because I was relatively young when I was there, that tooth was pulled at a relatively young age."

1:50
Ende der 1960er Jahre schart der charismatische Philosophieprofessor erste Jünger um sich, zunächst überwiegend Inder. Er provoziert und propagiert Lust am Leben, freie Liebe, aber auch Kapitalismus. Und gewinnt immer mehr Anhänger aus dem Westen trotz offensichtlicher Widersprüchlichkeiten.

In the end of the 1960s the charismatic professor of philosophy gathers his first disciples, in the beginning mainly Indians. He provokes and propagates joy of living, free love, but also capitalism. And he gathers more and more disciples from the West in spite of these apparent contradictions.

2:13
Wir sind keine ökonomische Bewegung, sondern eine religiöse Bewegung. Ich habe nie behauptet, daß meine Bewegung ein armes Land in ein reiches Land verwandeln kann. Aber wir können einen armen Mann reich machen. Das hat aber nichts mit Geld zu tun. Reichtum ist für mich nicht Äußerlichkeit, nichts Materielles. Wenn wir innere Zufriedenheit, Friede, Glück und ein Leben voller Freude als Reichtum betrachten, dann kann meine Lehre die Menschen reich machen.

[Osho's words are from the database.]
It is not an economic movement; it is a religious movement. Religion and meditation cannot help to make a poor country rich in any way. It cannot. But it can help a poor man to be rich -- in a very noneconomic sense. If riches only mean the outward thing then religion is absolutely irrelevant, but if you think in terms of inner consciousness, peace, a blissful attitude, a life lived as an inner celebration, then it can help.“

2:43
Reich wird vor allem Bhagwan selbst. 1974 gründet er in Poona seinen Ashram, sein Meditationszentrum. Der Eintritt kostet rund drei Euro, die täglichen Vorträge des Meisters das doppelte, Therapien bis zu hundert Euro. Ohne Geld keine Ekstase. Wer ihm begegnen will, muß parfümfrei sein. Bhagwan leidet unter Allergien. Seine Jünger stört keine Laune ihres Meisters.

Bhagwan himself gets rich before all others. In 1974 he establishes his ashram in Poona, his centre for meditation. The entrance fee is about three Euros, the daily discourses of the master cost double, therapies up to a hundred Euros. Without money, no ecstasy. Whoever wants to meet him has to be free of perfume. Bhagwan suffers from allergies. His disciples are not disturbed by any whim of their master.

3:12
„Für mich ist es so, daß jeder hier in der Lage ist, sofern er mutig genug ist, zu entdecken, was in ihm läuft, was er machen möchte und weiter zu gehen, seine Begrenzungen zu sprengen. Und je nachdem was es für dich ist, wenn du mit unheimlich vielen Leuten schlafen willst, dann kannst du das machen hier.“

"For me it is so, if anybody is courageous enough, that everybody here is able to discover what is going on in himself and what he wants to do and to go further, in order to move beyond his limitations. And depending on what suits you best, if you want to sleep with many many people then you can do that here."

3:36
„Ich habe festgestellt, daß wir im Westen über uns selber überhaupt nicht nachdenken oder über uns selber uns überhaupt nicht im klaren sind. Wir sind nach außen gerichtet.“

"I have noticed that in the West we do not think about ourselves at all or are in no way clear about ourselves. We are outward looking."

3:48
Tausende Europäer strömen bis Anfang der 1980er ins freizügige Poona. Lieben, meditieren, therapieren. Nur wenige finden Unterkunft und Arbeit im Ashram. Der große Rest sucht nach billigen Zimmern in der Stadt oder sogar noch weniger mangels Geld.

Thousands of Europeans stream to the uninhibited Poona until the beginning of the 1980s. Loving, meditating, doing therapies. Only a few find accommodation and work inside the ashram. The vast majority are searching for cheap rooms in the city or even less than that due to lack of money.

4:08
In Deutschland schrillen derweil die Alarmglocken. Bhagwan gilt als gefährlicher Guru.

Meanwhile in Germany the alarm bells are ringing. Bhagwan means a dangerous guru.

4:12
„Ich glaube, die Bewegung ist gefährlich wie jede Bewegung gefährlich ist, die Leute kopflos macht, um sie dann zu dirigieren. An die Stelle setzt sich dann der Master Mind, der sehr wohl dirigiert. Und am Ende wird man gelebt. Man lebt nicht mehr.“

"I believe the movement is dangerous as is any movement which makes people headless just to control them. Instead there is the Master Mind which in fact is in charge. In the end one is lived. One does not live any more."

4:25
1981 das vorläufige Aus für Poona. Die Sannyasins kommen zurück nach Deutschland. Bhagwan hat sich wegen Steuerschulden in die USA abgesetzt. Für seine Schüler ganz offensichtlich kein Problem.

In 1981 sees the end of Poona for the time being. The sannyasins come back to Germany. Because of tax dues Bhagwan absconds to the USA. Obviously no problem for his disciples.

4:38
„Ah ich würd sagen, Bhagwan ist immer da, er ist … man kann nicht sagen ohne Bhagwan, weil für mich ist egal, ob er da ist oder da. Er ist irgendwie in mir drin.“

"Ah, I would say Bhagwan is always here, he is ... one cannot say without Bhagwan because for me it is the same if he is here or there. Somehow he is within me."

4:50
„Wie lange waren Sie da?“

"How long have you been there?"

4:52
„Drei Jahre.“

"Three years."

4:53
„Mit Familie?“

"With the family?"

4:54
„Ja, sie ist geboren da.“

"Yes, she was born there."

4:55
Kaum in der Heimat angekommen, gründen seine Schüler Kommunen und Meditationszentren auch hier. Und finden gleich neue begeisterte Anhänger.

Barely arrived back home, his disciples start communes and meditation centers here as well. And immediately find new delighted followers.

5:08
„Bei mir hat sich mein Leben total geändert seitdem ich hier leb. Wo ich vorher draußen gelebt hab, hab ich immer das Gefühl gehabt, da fehlt etwas, da fehlt irgendeine Essenz. Irgendein Glück, oder Liebe, oder irgend so etwas. Ich hab nie genau gewußt, was es ist. Und ich bin hierher gekommen und hab gespürt, das ist der richtige Platz, an dem ich sein will.“

"For me my life has radically changed since I have been living here. When I previously lived outside before I always had the feeling something is missing, something essential is missing. Some kind of happiness, or love, something like that. I never knew exactly what it was. And I came here and I felt this is the right place where I want to be."

5:26
„Alles, was ich da mach, arbeiten, leben, Freizeit, essen, tanzen, schmusen, Sex, daß ich so ziemlich alles mit Freude machen kann. Mir macht einfach alles Spaß. Das lernst da, daß dir das Leben Spaß macht.“

"All that I am doing here, working, living, free time, eating, dancing, cuddling, sex: I can do almost anything with joy. I enjoy everything. That is what you learn here, that you can enjoy life."

5:40
Mit den Sannyasins kommt nicht nur der Spaß am Leben, sondern kommen auch Yoga und fernöstliche Meditationen nach Deutschland. Immer unter den Augen des Erleuchteten.

With the sannyasins not only the joy of living comes to Germany but also yoga and far Eastern meditations. Always overseen by the eyes of the enlightened one.

5:51
Und während sich in Deutschland in den 80ern die Sannyasins neu orientieren, baut Bhagwan in Oregon eine zweite Gemeinde auf. Er ist also wieder da, der Meister. Täglich gibt er sich in einem seiner vielen Rolls Royce die Ehre, drive by genannt. Das muß seinen Schülern über Jahre genügen. Bhagwan befindet sich in einer Schweigephase.

And while in the 80s the sannyasins in Germany seek a new orientation Bhagwan establishes a second community in Oregon. The master is back again. Every day he presents himself in one of his many Rolls Royces. This is called drive by. For years this has to be sufficient for his disciples. Bhagwan is in a silent phase.

6:14
„Das war eins der tollsten Erlebnisse von mir auf der Ranch, als wirklich der Rolls Royce kaputt gegangen ist knapp 50 Meter vor meinem Standort an der Straße und Bhagwan dann ausgestiegen ist und alle haben gefeiert um ihn herum. Er ist dann so dagestanden und wir standen außen herum und haben uns gefreut. Danach sind wir wieder zum Badesee zurückgegangen.“

"This was one of the most fantastic experiences on the ranch for me as the Rolls Royce actually broke down about 50 meters away from where I stood. Then Bhagwan got out and everyone celebrated around him. He simply stood there and we stood around him and enjoyed it. Afterwards we went back to swimming in the lake."

6:40
Die Zeit in Oregon, es ist eine Zeit der Partys, Festivals, aber auch der Korruption durch sein Management. 1984 beschließt Bhagwan wieder zu seinen Schülern zu sprechen. Ein Scharlatan?

The time in Oregon is a time of parties, festivals, but also of corruption by the management. In 1984 Bhagwan decides to talk to his disciples again. A charlatan?

6:54
„Er war natürlich auch ein Clown. Er hat Witze gemacht, er hat sich widersprochen, er war so wie eine shakespearscher Narr, der der Gesellschaft so den Spiegel vorhält, damit sie ihre auch häßliche Fratze sieht.“

"Of course he was also a clown. He made jokes, he contradicted himself, he was like a Shakespearean fool who holds the mirror for the society so that it also sees its ugly expression."

7:11
1985 schließlich macht Bhagwan selbst dem Spuk um ihn ein Ende. Demonstrativ und symbolisch läßt er seine Bücher öffentlich verbrennen. Auch dies unter dem Jubel seiner Anhänger. Die lachen selbst noch, als er das Ende seiner Religion erklärt.

In 1985 Bhagwan ends the spectacle around him. Ostentatiously and symbolically he allows his books to be burned in public. This is also cheered on by his followers. They still laugh as he declares the end of his religion.

7:29
[Osho's words]
„This is the first time in the whole history of mankind a religion has died.“

This is the first time in the whole history of mankind a religion has died.“

7:44
Im gleichen Jahr wird Bhagwan aus den USA abgeschoben unter den Tränen seiner Schüler. Nach langer Irrfahrt kehrt er zurück nach Poona. 1990 stirbt er im Alter von 59 Jahren als höchst umstrittener Mensch, von dem jedoch bis heute viele Schüler sagen, er hat mir gut getan.“

In the same year Bhagwan gets deported from the USA amidst the tears of his disciples. After a long odyssey he returns to Poona. In 1990 he dies in the age of 59 as a most controversial man. But even today many of his disciples say he did me good.