愛麗絲臨走前,向提斯討了一朵花:「您的花總是如此的美麗呢!」她說。
提斯笑了笑,接受了她的讚美,順帶將一朵百合也給了愛麗絲:「雖然我不開花店。」他說:「但是上次的雇主送了整整一袋百合種子,我試著種了些,看著挺漂亮。」
後者開心地接過了花:「好的,那麼我收下了。至於那件事,就拜託您了。」語畢,就踏著輕快的步伐離去,轉眼便見不著人影了。
提斯嘆了口氣,小女孩啊,這麼冷的天兒,誰放得下心不去看看呢?
想著便拿起掛在牆角的雪衣,套上出了門,一路他走得有些急,連開始緩緩飄落的雪花都沒來得及欣賞,天氣很冷,他呵出一口氣,瞬間就結成了一團白霧,緩緩逶迤而上;街上的行人少的可憐,大抵是因為太過寒冷的天氣都窩在屋子裡。
提斯再轉過一個街角,就瞧見了中央水池,快樂王子的銅像早已被拆走,一片冷清,他四下張望,卻看不見愛麗絲所說的那個小女孩兒。
廣場沒有半個人影。
他有些疑惑,又四處走了走,想著興許雪太厚,沒看清楚也不一定,卻還是沒找著小女孩兒。
提斯又嘆了口氣,仰頭望著飄雪的天空,雪很冷,一點一滴地落在他臉上,然後慢慢地融化,濡濕了臉頰。呆站了會,他任由雪花落在眼簾,輕輕閉了閉眼,然後低聲說了句:「羅萊。」聲音小的幾乎聽不見。
他停了停,最後一次的環視廣場準備回家,就在這時,他瞧見一個瘦弱的身影搖搖晃晃地朝他走來,那人的個子很矮,穿著全黑的連身斗篷,容貌被遮掩在一片陰影之下,斗篷的下襬因為磨著地,有些灰白破爛,還帶著點雪。
提斯心想這應該就是那小女孩兒沒錯了,但不知道為何,她並沒有提著火柴的籃子。他看著那小身影搖搖擺擺的似要跌倒的模樣,連忙三併兩步的走上前蹲下扶了她一把。
手心的觸感卻讓他微微一楞:「你……」那人抬起頭,提斯愣了半晌,有些不敢相信:「你是……」
抬起臉的模樣,不意外的是個小女孩,只是她擦著口紅,眼皮上塗著時下女孩最流行的眼影,腮紅被恰到好處的抹了上去,垂下的幾縷頭髮微捲,活脫脫像是一個精緻的娃娃,優雅卻又帶著一點兒勾引的味道。
是的,勾引。
提斯都不知道為什麼自己一下子就想到了這個詞語,只是女孩透露出的神韻,便不是那樣的童真和單純。他連忙撤下了自己的手臂,女孩卻抓住他的手,緩緩地往自己尚未發育完全的乳房上移去。
「大哥哥,要買火柴嗎?」小女孩的睫毛撲朔著,眨著一雙娃娃般大的眼睛說道:「拜託你,買火柴吧,我只收火柴的錢,所以拜託你,可以全部買下來嗎?」
提斯整個人都愣在了當場,甚至忘了把手抽回來,進而摸到了小女孩身上有微硬的凸起,女孩放下他的手,緩緩地打開斗篷,白皙的像是陶瓷的身軀就這麼赤裸裸地呈現在他眼前,那具身軀上,用膠帶黏著一根根的火柴,使得紅豔豔的火柴蕊心,特別扎眼,形成一幅誘人的畫面。
提斯用力閉了閉眼,他所受到的衝擊有點大,這樣的畫面好像不惡狼撲食一下都對不起男人,但他仍舊閉了眼,沉著聲道:「把你的斗篷穿回去,我不需要。」
女孩看著他,並沒有露出太過失望的表情,卻也沒有把斗篷穿回身上,而是緩緩走上前,用自己小小的乳房磨蹭著提斯的額頭。
「大哥哥,為什麼不買呢?」小女孩抬起手摸了摸提斯的髮梢:「大哥哥不喜歡我嗎?可是這麼冷的天,沒有人會出來的,火柴要是賣不完,爸爸會打我的。」
提斯感受到額頭的觸感,然後凌亂極了,為何偏偏是個孩子呢?他抱起了還在蹭的女孩,接著快速地用斗篷包緊了她小小的身軀。
太冷了,他想。
女孩在提斯家的浴室把濃妝和身上的火柴給卸了。然後接過熱可可,小口輟飲著。
「謝謝大哥哥。」她朝提斯微笑著說道。
提斯看著她,只道:「喝完了還有,就在桌上,自己倒。」然後轉身去一旁看看他前幾日種下的百合。
小女孩喝完了熱可可,並沒有再倒,而是輕手輕腳的走到提斯身旁:「我奶奶活著的時候也很喜歡百合呢,但是百合在這麼冷的天裡種不出來的吧,大哥哥是怎麼種的呀?」
提斯看了看他,女孩卸下濃妝後是一張清秀可人的小臉,雖然不那麼精緻,卻多了些純真:「沒怎麼種,放在土裡,它就長出來了。」要是可以,他還真不希望有這種莫名其妙的能力,不管是什麼花,只要經過他的調養,在四季都能開出花來,雖然聽起來挺好,但卻違背了四時常理,花兒的花季只能有正常的六七成,很快便要凋萎。這些百合也真是因為數量太多質又好,送給別人還怕被糟蹋了,這才種了下來。
女孩扁扁嘴,改說起另一個話題:「大哥哥,你還買火柴嗎?我把沒有濕掉的都放在一個盒子裡。」
提斯嘆了口氣:「買,怎麼不買呢?你這樣回家得挨罵的吧。」他從一旁的櫃子裡摸出幾張鈔票,然後塞給女孩:「不用找錢了。」
「大哥哥,你真好。」小女孩甜甜地笑了,提斯又翻出幾套小孩子的衣服讓女孩穿上,女孩道了謝,提斯將她送回了廣場,臨走前,他道:「別再用那種方式賣火柴了。」
小女孩的臉被凍得紅通通的:「大哥哥,沒辦法的,我不想餓死,就只能賣火柴,但沒有人會天天買火柴的,那樣我會死的。我真不想死。我怕。」女孩沒有等提斯反應,便慢慢地走出了他的視線範圍。
幾天後,小女孩的屍體被發現在某條巷子裡的垃圾堆裡,火柴散落一地,下體髒亂不堪。
「哎呀,聽說是輪姦致死呢。」提斯聽見有人這麼說。
他默默閉起眼,可能吧,但為了生存──這樣一個美麗又殘酷的詞語。