1
00:02:25,520 --> 00:02:27,572
One-nil.
- One-one.
2
00:02:28,606 --> 00:02:29,899
Lambert!
3
00:02:31,442 --> 00:02:34,123
Tuur, you're overtaking me!
- I'm a lot faster.
4
00:02:34,320 --> 00:02:35,791
Come on, get me.
5
00:02:35,988 --> 00:02:37,744
I'll catch you.
6
00:02:46,080 --> 00:02:48,168
Stand still, if you dare.
7
00:02:48,875 --> 00:02:50,595
I'll kill you.
8
00:02:53,796 --> 00:02:55,552
Lambert!
9
00:02:58,925 --> 00:03:02,022
Wanna bet I can swing up in one go.
- Show me.
10
00:03:03,096 --> 00:03:04,519
Hey, look.
11
00:03:08,976 --> 00:03:10,530
Hold it.
12
00:03:10,728 --> 00:03:13,860
What are you doing here?
- Just crossing.
13
00:03:14,064 --> 00:03:15,275
With that clubfoot?
14
00:03:15,482 --> 00:03:16,989
Stop it.
- Shut up, worm.
15
00:03:17,192 --> 00:03:19,327
You piss off and go back
to your own village.
16
00:03:22,864 --> 00:03:25,498
It's just a fake.
- Run, Lambert!
17
00:03:26,284 --> 00:03:28,289
Where do you think you're going?
18
00:03:28,494 --> 00:03:32,171
What shall we do with him?
- Let's tie him to the tracks.
19
00:03:38,378 --> 00:03:40,513
I'll get you, you brats.
20
00:03:42,966 --> 00:03:45,101
He's surprisingly fast.
21
00:03:54,685 --> 00:03:56,606
Where are they?
- Come on, hurry.
22
00:04:05,986 --> 00:04:08,750
Where did they go?
- They went in here.
23
00:04:09,406 --> 00:04:11,079
It's dark in here.
24
00:04:11,283 --> 00:04:12,375
Here.
25
00:04:20,958 --> 00:04:23,462
Let's go.
- Just you wait.
26
00:04:23,836 --> 00:04:25,473
I'll get you.
27
00:04:25,671 --> 00:04:27,391
Tuur, they're leaving.
28
00:04:28,841 --> 00:04:30,228
Tuur?
29
00:04:33,053 --> 00:04:34,441
Tuur?
30
00:04:41,394 --> 00:04:43,648
Tuur, can you hear me?
31
00:04:43,854 --> 00:04:45,277
I'm over here.
32
00:04:46,023 --> 00:04:47,411
Tuur.
33
00:04:54,280 --> 00:04:57,543
Hey, are you OK?
- Yes.
34
00:04:59,785 --> 00:05:02,122
Whoa. Look at this.
35
00:05:02,329 --> 00:05:04,797
What?
- Someone slept here.
36
00:05:07,000 --> 00:05:09,088
What's that?
- Nothing.
37
00:05:09,294 --> 00:05:10,552
Rats.
38
00:05:12,047 --> 00:05:13,553
Tuur, come.
39
00:05:18,010 --> 00:05:19,980
What's that?
- A comic book.
40
00:05:26,602 --> 00:05:28,523
It's in English.
41
00:05:28,729 --> 00:05:30,401
Andrew.
42
00:05:30,897 --> 00:05:32,534
Hey, Tuur...
43
00:05:32,732 --> 00:05:35,829
Those guys are gone. Let's go.
44
00:05:38,988 --> 00:05:40,660
The coast is clear.
45
00:05:42,324 --> 00:05:44,709
That place is our secret, OK?
46
00:05:44,910 --> 00:05:48,172
But we're going to find out
who was down there.
47
00:05:54,961 --> 00:05:57,926
I'll race you to the village.
- Yeah, right.
48
00:06:04,678 --> 00:06:08,984
Next time I run into them,
I'll just shoot them.
49
00:06:13,061 --> 00:06:16,904
SECRETS OF WAR
50
00:06:28,992 --> 00:06:31,162
Looks a bit like Belgium.
- And Greenland.
51
00:06:31,369 --> 00:06:33,623
I'm going over to my dad.
- See you.
52
00:06:40,794 --> 00:06:41,886
Dad!
53
00:06:42,087 --> 00:06:45,266
Know what we...
- Head on home. I'll be right there.
54
00:07:08,778 --> 00:07:11,577
Go away. Me first.
- No.
55
00:07:11,781 --> 00:07:13,121
Mom!
56
00:07:14,033 --> 00:07:15,753
Katrientje, out of the way!
57
00:07:15,951 --> 00:07:19,332
Yoohoo, I'm done!
- Leo, could you go?
58
00:07:19,538 --> 00:07:21,210
It's Tuur's turn.
- It's not!
59
00:07:21,414 --> 00:07:23,918
But last time...
- No arguing, Tuur. Go on.
60
00:07:24,125 --> 00:07:26,806
I am done!
61
00:07:29,630 --> 00:07:32,845
Are you coming to get me, son?
62
00:07:33,259 --> 00:07:35,762
With your beautiful white hair.
63
00:07:39,848 --> 00:07:42,268
Ooh, we're going to the fair.
64
00:07:42,475 --> 00:07:43,898
Shooting for prizes.
65
00:07:46,938 --> 00:07:47,946
Come on.
66
00:07:52,985 --> 00:07:54,326
Again?
67
00:07:54,528 --> 00:07:56,533
Were you in the cave?
68
00:07:58,240 --> 00:08:00,873
All of Farmer Witteman's pigs
have been taken away.
69
00:08:04,329 --> 00:08:07,461
You will stay away from the caves.
You might get lost.
70
00:08:07,873 --> 00:08:10,424
I won't get lost.
I know every tunnel.
71
00:08:11,252 --> 00:08:13,387
Dad, could someone have been...?
72
00:08:13,587 --> 00:08:15,426
You'll stay away!
73
00:08:16,840 --> 00:08:18,393
We agreed on that.
74
00:08:19,426 --> 00:08:22,106
Yes. Don't go there anymore.
Do you hear me?
75
00:08:28,976 --> 00:08:30,364
That's final.
76
00:08:37,442 --> 00:08:39,447
Our Father who art in heaven
77
00:08:39,986 --> 00:08:41,623
Hallowed be Thy name
78
00:08:41,821 --> 00:08:42,948
Thy Kingdom come
79
00:08:43,406 --> 00:08:46,585
Thy will be done on earth
as it is in heaven
80
00:08:46,784 --> 00:08:50,212
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses
81
00:08:50,412 --> 00:08:52,832
as we forgive those
who trespass against us
82
00:08:53,040 --> 00:08:56,337
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
83
00:08:57,669 --> 00:08:58,926
Amen.
84
00:10:15,990 --> 00:10:19,252
Blackie is already outside.
Come on, hurry.
85
00:10:20,369 --> 00:10:24,509
Hold my hand.
- The British are here to liberate us!
86
00:10:24,706 --> 00:10:27,007
No, the British are on their way
to bomb Germany.
87
00:10:30,587 --> 00:10:34,893
We'll flatten you.
We'll flatten all you Krauts!
88
00:10:35,091 --> 00:10:36,728
Be quiet!
89
00:10:49,854 --> 00:10:50,981
Come on!
90
00:10:54,317 --> 00:10:55,740
Come, people.
91
00:10:55,943 --> 00:10:57,829
Come on. Come.
92
00:10:58,279 --> 00:11:00,533
Careful. Hurry inside.
93
00:11:01,406 --> 00:11:03,625
Stay on your feet.
94
00:11:03,825 --> 00:11:07,456
Such foul weather. Go inside.
Come on. Inside.
95
00:11:08,079 --> 00:11:09,918
Hurry.
96
00:11:10,415 --> 00:11:14,258
Go on. Inside.
- Hurry in, people.
97
00:11:14,460 --> 00:11:16,430
Everybody here? Where's Roeland?
98
00:11:16,629 --> 00:11:20,508
Found out anything about the cave?
- Shh, shut up.
99
00:12:16,391 --> 00:12:20,235
Fireworks. It's the fair, of course.
Are you going too?
100
00:12:21,021 --> 00:12:23,073
Fireworks...
- The fair...
101
00:12:36,952 --> 00:12:40,582
Hey...
- When are you coming over for a drink?
102
00:12:40,789 --> 00:12:42,461
We still have that bottle of schnapps.
103
00:12:45,043 --> 00:12:46,051
Next week.
104
00:12:46,460 --> 00:12:48,050
That'll be nice.
- OK.
105
00:12:48,713 --> 00:12:50,931
Sleep well.
- Good night.
106
00:12:51,131 --> 00:12:52,934
Tuur.
- Come on.
107
00:12:53,133 --> 00:12:56,265
That Roeland in his stupid outfit.
- That's his business.
108
00:12:56,470 --> 00:13:00,017
It's a Hitler Youth Storm uniform!
Nijskens wants to be the Germans' pet.
109
00:13:00,223 --> 00:13:02,809
Dad works for the Germans too.
- He's a cattle inspector.
110
00:13:03,017 --> 00:13:04,654
It's his job and someone has to do it.
111
00:13:04,852 --> 00:13:06,738
Off to bed. You too.
112
00:13:06,979 --> 00:13:08,652
Loser.
- Hey!
113
00:13:10,607 --> 00:13:11,948
Dad?
- Yes?
114
00:13:12,192 --> 00:13:14,529
Bed, now. You need your sleep.
115
00:13:20,241 --> 00:13:24,915
I don't want to visit anymore!
- It's just for a drink.
116
00:13:25,246 --> 00:13:29,338
It would look suspicious
if we suddenly stopped going there.
117
00:13:29,541 --> 00:13:32,756
You may be right, but I can't stand to look
at Nijskens anymore.
118
00:13:32,961 --> 00:13:35,511
His sanctimonious face.
- I understand.
119
00:13:36,381 --> 00:13:38,931
But we can't take the risk.
120
00:13:43,220 --> 00:13:45,522
Straight to school.
Work hard, son.
121
00:13:45,723 --> 00:13:47,644
Of course. I will.
122
00:13:48,225 --> 00:13:50,645
Tuur!
- Have a nice day, guys.
123
00:13:50,852 --> 00:13:52,655
See you this afternoon.
- Bye.
124
00:14:08,869 --> 00:14:12,630
My dad wants me to join
the Hitler Youth Storm, like Roeland.
125
00:14:12,831 --> 00:14:14,219
Will you?
126
00:14:15,750 --> 00:14:19,807
What do they do anyway?
- Sing songs, march.
127
00:14:20,004 --> 00:14:21,392
Look.
128
00:14:24,591 --> 00:14:30,808
♪The Youth Storm, stepping like a goose
That is what they've been taught to do♪
129
00:14:31,014 --> 00:14:34,608
♪Roeland already volunteered♪
130
00:14:34,809 --> 00:14:37,573
♪And that lady's hat looks weird♪
131
00:14:42,399 --> 00:14:44,487
You're a bad loser, Sjeng.
132
00:14:46,778 --> 00:14:48,285
Yes!
133
00:14:59,874 --> 00:15:03,136
Tuur...
- Death to all the Krauts!
134
00:15:03,419 --> 00:15:05,886
Tuur Ramakers!
Stop that immediately.
135
00:15:06,463 --> 00:15:08,931
I don't want to hear the word 'Krauts'.
Understood?
136
00:15:09,132 --> 00:15:12,264
After-school detention for you.
Inside. Go.
137
00:15:12,468 --> 00:15:13,856
All of you. Inside. Go.
138
00:15:27,857 --> 00:15:30,989
Tuur, how much is 360 minus 42?
139
00:15:32,779 --> 00:15:35,744
Not paying attention again?
- 300...
140
00:15:37,741 --> 00:15:40,375
There. Boys and girls, teacher...
141
00:15:40,577 --> 00:15:43,923
This is Maartje Driessen,
a niece of the Holtermans family.
142
00:15:44,122 --> 00:15:46,922
She's staying with them for a while.
143
00:15:47,125 --> 00:15:49,924
And she'll be attending our school.
144
00:15:50,128 --> 00:15:53,426
Well Maartje, I hope you'll like it here.
145
00:15:53,631 --> 00:15:55,387
Teacher, children...
146
00:15:57,885 --> 00:16:00,056
Go and sit next to Lenneke.
147
00:16:04,224 --> 00:16:07,605
318.
- Too late.
148
00:16:07,810 --> 00:16:09,898
But I...
- What?
149
00:16:30,164 --> 00:16:33,795
'I'm must not say Krauts'.
150
00:16:37,254 --> 00:16:41,015
'I'm must not say sprouts'.
151
00:17:10,868 --> 00:17:12,256
What?
152
00:17:15,497 --> 00:17:17,253
Where did you get this?
153
00:17:17,457 --> 00:17:20,636
Did you go into...?
- Never mind. Where did you get it?
154
00:17:23,212 --> 00:17:24,684
The cave.
155
00:17:24,881 --> 00:17:27,182
How many times do we have to tell you?
156
00:17:27,383 --> 00:17:30,396
It's dangerous on your own.
- But I there was with Lambert.
157
00:17:30,594 --> 00:17:33,726
There's more stuff there.
Dad, someone stayed there.
158
00:17:33,931 --> 00:17:35,817
That's none of our business.
- But...
159
00:17:36,016 --> 00:17:37,985
You've heard your dad.
Go to your room.
160
00:18:07,878 --> 00:18:10,215
Coming with me to the cave?
- You're not allowed, right?
161
00:18:10,422 --> 00:18:13,270
Who cares?
- Hey, Lambert.
162
00:18:13,467 --> 00:18:16,147
What are you doing this afternoon?
- I... Uhm, I...
163
00:18:16,386 --> 00:18:18,473
He's coming with me.
- We're going to the cave.
164
00:18:18,972 --> 00:18:20,146
A cave?
165
00:18:21,015 --> 00:18:23,601
You have those around here?
We never seen a cave.
166
00:18:24,143 --> 00:18:26,693
Can I come?
- It's very far away.
167
00:18:27,187 --> 00:18:29,275
That's OK.
- It's a six-hour walk.
168
00:18:29,481 --> 00:18:31,320
I can walk ten hours easily.
169
00:18:34,569 --> 00:18:37,037
Why are you acting so stupid?
She's never seen a cave.
170
00:18:37,238 --> 00:18:38,959
Why should I care?
171
00:18:41,617 --> 00:18:43,918
She's really nice.
- She can't see our secret spot.
172
00:18:44,120 --> 00:18:46,089
Of course not. I'm not crazy.
173
00:19:02,970 --> 00:19:05,105
Look. The rock train!
174
00:19:15,607 --> 00:19:17,528
Against the window.
175
00:19:18,734 --> 00:19:21,320
Man!
- See? I hit it three times!
176
00:19:22,404 --> 00:19:24,077
Come on, let's go.
177
00:19:26,199 --> 00:19:28,501
Hey. Coming?
- Yeah.
178
00:19:28,952 --> 00:19:30,589
Come on, guys.
179
00:19:32,705 --> 00:19:34,046
This way.
180
00:19:39,420 --> 00:19:41,057
Up here.
181
00:20:01,899 --> 00:20:04,864
It's got miles and miles
of tunnels.
182
00:20:05,068 --> 00:20:09,991
It's like a labyrinth. if you get lost,
you'll never find your way out.
183
00:20:16,912 --> 00:20:19,878
Wow.
- Yes, marlstone.
184
00:20:20,082 --> 00:20:24,970
Made of countless skeletons
of sea animals. Millions of years ago.
185
00:20:25,170 --> 00:20:28,017
Coming? I thought
you wanted to see a cave.
186
00:20:29,674 --> 00:20:31,513
Stay close.
187
00:20:56,615 --> 00:20:58,667
This way, I think.
188
00:21:02,829 --> 00:21:05,415
Stay right behind Tuur.
189
00:21:05,623 --> 00:21:07,545
Otherwise you're dead.
190
00:21:08,626 --> 00:21:10,465
Your body will decay slowly.
191
00:21:11,212 --> 00:21:14,095
And the maggots will eat...
192
00:21:14,632 --> 00:21:15,842
...your skeleton...
193
00:21:16,383 --> 00:21:17,676
...clean!
194
00:21:26,934 --> 00:21:28,488
Oh, no.
195
00:21:29,895 --> 00:21:31,283
Tuur?
196
00:21:32,189 --> 00:21:35,617
Tuur, what's happening?
Light that candle again.
197
00:21:35,818 --> 00:21:38,535
I'm out of matches.
- What?
198
00:21:38,737 --> 00:21:40,576
We can't do without light.
199
00:21:40,780 --> 00:21:43,248
Do you have matches?
- No.
200
00:21:49,163 --> 00:21:53,255
Take my hands.
We'll make a chain, don't let go.
201
00:21:56,128 --> 00:21:57,718
Is this your hand?
- Here.
202
00:22:01,341 --> 00:22:03,310
Tuur, where are you?
203
00:22:11,600 --> 00:22:12,608
Tuur?
204
00:22:14,019 --> 00:22:15,822
Tuur?
- I'm here, guys.
205
00:22:16,021 --> 00:22:18,405
Are you OK?
- Yeah. Come on.
206
00:22:27,865 --> 00:22:29,870
You saved us.
207
00:22:30,951 --> 00:22:34,831
Otherwise the maggots would
have eaten our skeleton clean.
208
00:23:10,862 --> 00:23:14,659
If I want to go to the Olympic Games,
I have to practice much harder.
209
00:23:14,866 --> 00:23:17,796
Olympic Games?
- Yes.
210
00:23:17,994 --> 00:23:20,081
Will you come and watch?
211
00:23:20,288 --> 00:23:22,209
Only if you win gold.
212
00:23:37,303 --> 00:23:40,897
Don't tell my dad.
He doesn't like it.
213
00:23:57,613 --> 00:24:01,493
They're looking for fugitives.
That's why they're searching the area.
214
00:24:01,700 --> 00:24:05,461
There's some kind of a resistance group
that helps people.
215
00:24:05,662 --> 00:24:07,085
Resistance group?
216
00:24:08,081 --> 00:24:09,374
I knew it.
217
00:24:10,500 --> 00:24:11,627
What?
218
00:24:12,669 --> 00:24:14,590
Do you speak German?
219
00:24:14,796 --> 00:24:16,848
No, not really.
220
00:24:17,048 --> 00:24:20,180
But you understood what he said.
- My grandma is German.
221
00:24:20,384 --> 00:24:24,097
A German grandma?
- Yes. So what?
222
00:24:24,846 --> 00:24:28,358
Then she's a Kraut.
- Was! She's dead.
223
00:24:28,683 --> 00:24:31,364
And she wasn't a Kraut.
She was very sweet.
224
00:24:31,603 --> 00:24:34,106
Not all Germans are bad, you know.
225
00:24:34,313 --> 00:24:36,864
That's what my dad always says.
226
00:24:38,776 --> 00:24:41,659
Wanna bet I can hit the chimney.
- Which one?
227
00:24:55,833 --> 00:24:57,719
The Germans took the pastor.
228
00:25:02,756 --> 00:25:06,552
I'll go and talk to the mayor, OK?
I'll lake care of it.
229
00:25:10,930 --> 00:25:12,353
Who are you?
230
00:25:13,391 --> 00:25:16,902
Maartje, ma'am. I'm staying
with my aunt and uncle Holtermans.
231
00:25:17,102 --> 00:25:18,905
She lives in lJmuiden.
232
00:25:19,104 --> 00:25:22,236
Oh? I didn't know Holtermans
had relatives in the north of Holland.
233
00:25:22,441 --> 00:25:24,611
Blackie?
234
00:25:24,818 --> 00:25:28,412
Blackie? Puss, puss, puss.
Where are you?
235
00:25:28,655 --> 00:25:30,706
Where are you?
236
00:25:30,907 --> 00:25:33,457
Blackie? Blackie?
237
00:25:34,785 --> 00:25:38,961
You're hiding, aren't you?
From the Germans.
238
00:25:39,581 --> 00:25:41,503
He's probably at your house.
We'll get him.
239
00:25:41,917 --> 00:25:43,470
Oh, no.
- Oh, yes!
240
00:25:43,668 --> 00:25:46,765
Absolutely not. You're not going
to Aunt Anna's house.
241
00:26:27,583 --> 00:26:28,876
Let go of me!
242
00:26:39,970 --> 00:26:42,224
What's happening to Fons and his parents?
- Sweetheart...
243
00:26:42,430 --> 00:26:43,853
Back upstairs.
- It's fine.
244
00:26:44,057 --> 00:26:46,393
It isn't. We have to help them.
- Don't be stupid.
245
00:26:46,809 --> 00:26:49,443
And who's that man?
- Don't worry about it. Go to bed!
246
00:26:51,522 --> 00:26:53,574
Are they in the resistance?
247
00:26:56,026 --> 00:26:57,367
Come on, upstairs.
248
00:27:28,639 --> 00:27:33,479
Did you hear that Fons was arrested?
- Yes, someone betrayed them.
249
00:27:33,685 --> 00:27:35,772
They were hiding a Jewish man.
250
00:27:36,855 --> 00:27:40,402
Their own fault, right?
They shouldn't have been so stupid.
251
00:27:41,442 --> 00:27:42,534
Coming?
252
00:27:43,944 --> 00:27:48,334
Don't look so sanctimonious.
You and your Nazi father.
253
00:27:49,491 --> 00:27:51,828
Sjeng, don't be ridiculous.
- Never mind.
254
00:27:53,453 --> 00:27:55,375
Don't listen to them.
255
00:27:55,747 --> 00:27:58,001
Hey, Lambert.
- Hi.
256
00:27:59,542 --> 00:28:02,389
She has a crush on you.
- Don't be ridiculous.
257
00:28:22,730 --> 00:28:24,532
I'll ask Tuur.
258
00:28:25,607 --> 00:28:28,158
Is this one all right?
- Put it over there.
259
00:28:45,042 --> 00:28:46,429
OK?
260
00:28:58,012 --> 00:28:59,602
Come on, guys.
261
00:29:06,436 --> 00:29:09,651
Know why it's on the other one's back?
- No.
262
00:29:09,939 --> 00:29:12,739
They're making love.
They do it for hours.
263
00:29:37,214 --> 00:29:38,887
That's my aunt's house.
264
00:29:39,091 --> 00:29:40,681
Wait here for me.
265
00:29:43,053 --> 00:29:45,900
Tuur? What are you going to do?
266
00:30:28,845 --> 00:30:30,517
Hey, Blackie.
267
00:30:47,403 --> 00:30:49,123
Blackie, come.
268
00:31:16,722 --> 00:31:21,111
It's my aunt's cat.
She really misses him.
269
00:31:21,351 --> 00:31:26,274
Look, my aunt lives in this house.
Look, my Uncle Bart.
270
00:31:26,480 --> 00:31:30,324
It's my grandpa's brother.
He's dead.
271
00:31:32,820 --> 00:31:36,082
I made that drawing.
I'm Tuur.
272
00:31:44,789 --> 00:31:46,628
It's very nice.
273
00:31:48,834 --> 00:31:51,551
I made this too.
- You are an artist.
274
00:31:52,921 --> 00:31:54,843
You can keep it.
275
00:32:17,527 --> 00:32:20,540
Did you steal that?
- They took my aunt's house, didn't they?
276
00:32:20,780 --> 00:32:22,583
Daredevil!
277
00:32:23,741 --> 00:32:25,164
Thanks.
278
00:32:26,827 --> 00:32:28,334
No, thanks.
279
00:32:30,163 --> 00:32:31,551
Let's go.
280
00:32:41,173 --> 00:32:42,810
Bye.
281
00:32:43,008 --> 00:32:44,515
See you tomorrow.
282
00:32:50,640 --> 00:32:52,028
Bye.
283
00:33:57,076 --> 00:33:59,626
The apples?
- Yes, here.
284
00:34:00,954 --> 00:34:02,627
Where's the Colt?
285
00:34:04,333 --> 00:34:05,839
Colt?
286
00:34:06,042 --> 00:34:07,596
Honey, get that tea towel.
287
00:34:18,596 --> 00:34:19,769
Here, the apples.
288
00:34:21,974 --> 00:34:24,654
Be careful.
- Of course.
289
00:34:35,194 --> 00:34:36,665
Book...
290
00:34:46,996 --> 00:34:48,752
We'll be back in an hour.
291
00:35:27,283 --> 00:35:29,869
Tuur, what are you doing
this afternoon?
292
00:35:30,453 --> 00:35:34,249
Nothing. And you?
- Let's do nothing together.
293
00:35:35,332 --> 00:35:37,218
At my place?
- OK.
294
00:35:41,171 --> 00:35:44,765
Practice a couple of times
and you'll be fine.
295
00:35:44,966 --> 00:35:46,556
Give my regards to your dad.
296
00:35:55,726 --> 00:35:59,071
Whoa. It's huge.
297
00:35:59,271 --> 00:36:02,533
Which one is your room?
- The one with the open windows.
298
00:36:03,775 --> 00:36:05,910
I really have to show you something.
299
00:36:09,613 --> 00:36:11,036
Come.
300
00:36:18,621 --> 00:36:19,914
Give me a hand.
301
00:36:20,123 --> 00:36:22,970
Weren't we going to do nothing?
- This is much better.
302
00:36:34,428 --> 00:36:36,847
What's that?
- My little secret.
303
00:36:46,355 --> 00:36:47,743
Her name is Bella.
304
00:36:49,066 --> 00:36:51,616
I thought all the pigs
had to go to Germany.
305
00:36:51,860 --> 00:36:53,580
My uncle hid her for me.
306
00:36:53,945 --> 00:36:55,037
She's so sweet.
307
00:36:56,990 --> 00:36:59,623
She's in hiding.
That's why she's still alive.
308
00:37:03,454 --> 00:37:05,708
You can't tell anyone.
309
00:37:09,168 --> 00:37:10,591
What is it?
310
00:37:14,422 --> 00:37:16,308
I have a secret as well.
311
00:37:42,948 --> 00:37:44,621
What's your secret?
312
00:37:48,036 --> 00:37:50,088
I won't tell anyone.
313
00:37:58,462 --> 00:38:00,799
My mom and dad...
314
00:38:02,174 --> 00:38:04,144
...and Leo too, I think...
315
00:38:08,763 --> 00:38:10,815
I think they're in that resistance group.
316
00:38:11,766 --> 00:38:14,731
Do they know you know?
- No.
317
00:38:14,936 --> 00:38:16,941
They just act secretive.
318
00:38:19,315 --> 00:38:22,696
I don't understand why they
don't tell me what they're doing.
319
00:38:22,901 --> 00:38:24,324
Stupid parents.
320
00:38:28,073 --> 00:38:30,243
At least you see them every day.
321
00:38:32,827 --> 00:38:34,797
Do you miss them a lot?
322
00:38:38,249 --> 00:38:40,716
Your mom will get better, I'm sure.
323
00:38:41,543 --> 00:38:43,679
Then you can go home again.
324
00:38:50,260 --> 00:38:51,647
Come on.
325
00:38:57,016 --> 00:38:58,024
What's wrong?
326
00:38:59,977 --> 00:39:01,364
My mom...
327
00:39:03,063 --> 00:39:04,237
She isn't ill.
328
00:39:12,989 --> 00:39:15,492
And my dad isn't too busy either.
329
00:39:16,617 --> 00:39:19,167
So why are you staying
with Holtermans?
330
00:39:44,309 --> 00:39:45,732
This is my real secret.
331
00:39:49,689 --> 00:39:52,737
Don't tell anyone. Promise?
332
00:39:53,776 --> 00:39:55,329
Not a single soul.
333
00:40:11,375 --> 00:40:13,095
I won second prize here.
334
00:40:13,544 --> 00:40:15,845
Next time I'll be the champion.
335
00:40:32,227 --> 00:40:36,736
We have to sew this onto our clothes,
so everyone can tell we're Jewish.
336
00:40:46,282 --> 00:40:48,453
JEW
337
00:40:56,333 --> 00:40:57,923
Mom and dad.
338
00:41:13,724 --> 00:41:15,811
My name isn't Maartje.
339
00:41:16,893 --> 00:41:18,447
It's Tamar.
340
00:41:22,190 --> 00:41:23,862
Tam Kat.
341
00:41:30,739 --> 00:41:32,127
Tamar?
342
00:41:33,074 --> 00:41:36,171
I don't live in lJmuiden,
but in Amsterdam.
343
00:41:38,413 --> 00:41:40,133
This is our house.
344
00:41:51,883 --> 00:41:55,893
Maartje? Are you up there?
- Yes. I'm coming.
345
00:42:00,850 --> 00:42:03,068
He doesn't know
I still have these things.
346
00:42:13,236 --> 00:42:15,371
Don't tell anyone.
- Of course not.
347
00:42:15,613 --> 00:42:17,334
Not even Lambert.
348
00:42:25,831 --> 00:42:27,918
Can I have a turn?
- Yeah.
349
00:42:28,542 --> 00:42:31,756
Careful, or the bridge will be over here.
350
00:42:33,588 --> 00:42:36,091
You can lower the gates, can't you?
- Yes.
351
00:42:36,674 --> 00:42:40,221
Switch tracks.
- This one. Wait.
352
00:42:42,179 --> 00:42:43,353
Stop for a second.
353
00:42:47,142 --> 00:42:49,396
Can it pull this?
- You bet.
354
00:42:49,603 --> 00:42:51,109
Switch it on again, Lambert.
355
00:42:51,813 --> 00:42:55,692
It's an S350. German-made,
so it's super strong.
356
00:42:57,735 --> 00:43:02,207
Dad? The Hitler Youth Storm promoted me.
- That's wonderful, son.
357
00:43:02,406 --> 00:43:04,043
Congratulations.
- Thank you.
358
00:43:04,700 --> 00:43:06,253
Now it's your turn, Lambert.
359
00:43:06,451 --> 00:43:08,670
Let's go and tell your mom.
360
00:43:26,219 --> 00:43:29,766
Drums resound throughout the land
361
00:43:30,056 --> 00:43:33,188
marching with the Hitler Youth Storm
362
00:43:34,518 --> 00:43:38,528
the flags me waving in our hand
363
00:43:38,731 --> 00:43:43,452
the flags of our Fatherland
364
00:43:43,652 --> 00:43:46,784
Hitler Youth Stormers
Hitler Youth
365
00:43:46,988 --> 00:43:47,996
Come on, dad.
366
00:43:48,198 --> 00:43:50,701
Hither Youth Storm, on the march!
367
00:43:53,953 --> 00:43:55,080
Yes, it's fine.
368
00:43:57,831 --> 00:44:02,054
Drums resound throughout the land
369
00:44:02,252 --> 00:44:05,265
marching with the Hitler Youth Storm
370
00:44:06,548 --> 00:44:10,688
the Youth me waking hand in hand
371
00:44:10,885 --> 00:44:15,476
for leader, people and Fatherland
372
00:44:15,681 --> 00:44:19,144
Hitler Stormers' Youth
Hitler Youth
373
00:44:19,768 --> 00:44:23,149
Hither Youth Storm, on the march!
374
00:44:24,147 --> 00:44:26,033
Quarter of a turn right.
375
00:44:32,279 --> 00:44:35,293
A drink for everyone in our yard.
376
00:44:35,491 --> 00:44:37,330
Let's go.
377
00:44:37,534 --> 00:44:40,547
Dad, why is Nijskens
mayor all of a sudden?
378
00:44:40,745 --> 00:44:43,842
Your best friend's dad
is chummy with the Krauts.
379
00:44:44,040 --> 00:44:45,962
Leo...
- It's true, isn't it?
380
00:44:46,167 --> 00:44:49,679
Tuur, are you coming too?
We have cookies.
381
00:44:50,629 --> 00:44:53,180
Just for a little while.
- It's almost dinner time.
382
00:44:57,052 --> 00:44:58,808
OK. For a little while.
383
00:45:04,183 --> 00:45:06,734
I can't forbid it.
- You can! You're his father.
384
00:45:06,936 --> 00:45:09,616
It's his best friend.
And wouldn't it look suspicious?
385
00:45:09,814 --> 00:45:12,910
Everyone will understand we don't want
our son visiting a collaborating mayor.
386
00:45:13,108 --> 00:45:15,908
There's too much at stake.
- That's exactly why.
387
00:45:16,111 --> 00:45:17,950
Everyone got cookies.
388
00:45:18,154 --> 00:45:19,827
I brought you...
389
00:45:21,366 --> 00:45:22,576
What?
390
00:45:23,493 --> 00:45:26,173
You've been very naughty.
391
00:45:26,370 --> 00:45:29,716
You're not allowed to play
with your best friend ever again.
392
00:45:30,666 --> 00:45:33,086
What's she talking about?
- Tuur...
393
00:45:34,002 --> 00:45:36,885
Now that Lambert's dad is mayor...
- Is that it?
394
00:45:37,088 --> 00:45:42,142
Nijskens may be chummy with the Germans,
Lambert remains my best friend. Forever!
395
00:45:42,343 --> 00:45:44,597
Whatever happens.
For the rest of my life!
396
00:45:47,473 --> 00:45:48,896
Someone's upset.
397
00:46:47,920 --> 00:46:49,391
Stupid war!
398
00:46:49,838 --> 00:46:52,721
Stupid bloody war!
399
00:48:00,694 --> 00:48:02,497
I saw a child, a little child!
400
00:48:03,113 --> 00:48:04,785
What? Where?
- The rock train.
401
00:48:04,990 --> 00:48:07,670
A little hand was sticking out and
threw this on the tracks.
402
00:48:07,867 --> 00:48:12,921
They transport rocks, not children.
- I saw it with my own eyes.
403
00:48:13,122 --> 00:48:14,249
Dad?
404
00:48:14,457 --> 00:48:16,793
Why was there a child on that train?
405
00:48:19,002 --> 00:48:21,387
I don't know.
- You're imagining things.
406
00:48:21,588 --> 00:48:23,640
Really?
Then what about this?
407
00:48:24,758 --> 00:48:27,012
A child in the village
must have lost it.
408
00:48:27,218 --> 00:48:30,397
I saw it with my own eyes.
A hand was sticking out of that train!
409
00:48:33,015 --> 00:48:34,308
Dad!
410
00:48:42,441 --> 00:48:44,659
Why do you never
tell me anything?
411
00:49:31,735 --> 00:49:33,242
I really don't know.
412
00:49:40,952 --> 00:49:43,502
Sometimes it's best
to know as little as possible.
413
00:50:07,184 --> 00:50:09,272
Why aren't you playing marbles
with the others?
414
00:50:10,229 --> 00:50:11,735
Don't feel like it.
415
00:50:25,326 --> 00:50:27,627
Stupid bloody war.
416
00:50:33,125 --> 00:50:37,004
This is a bird's gastrointestinal tract.
417
00:50:37,545 --> 00:50:41,721
Boys and girls, teacher, I finally
have news about Fons and his parents.
418
00:50:41,924 --> 00:50:45,352
They're fine.
They're in a labor camp.
419
00:50:45,928 --> 00:50:47,850
Children, teacher...
420
00:50:53,268 --> 00:50:54,940
Pay attention.
421
00:50:55,145 --> 00:50:58,110
My dad says that a labor camp
is like a summer camp...
422
00:50:58,314 --> 00:51:00,117
...with a fence around it.
423
00:51:01,234 --> 00:51:06,157
What do people do there?
- All sorts of things. Mostly hard work.
424
00:51:06,363 --> 00:51:09,293
That Jew they hid
is in a different kind of camp.
425
00:51:09,533 --> 00:51:13,839
They're transported there by train,
and you never see them again.
426
00:51:15,747 --> 00:51:16,755
Tuur?
427
00:51:18,207 --> 00:51:19,880
Tuur, your turn.
428
00:52:58,090 --> 00:53:01,352
My dad will give me my own trainset
if I join the Hitler Youth.
429
00:53:01,551 --> 00:53:03,770
He has already bought me a uniform.
430
00:53:06,097 --> 00:53:08,185
I haven't put it on yet.
431
00:53:09,225 --> 00:53:10,269
Listen...
432
00:53:10,560 --> 00:53:12,612
Know what I saw last night?
- No.
433
00:53:12,812 --> 00:53:15,695
Hey Lambert, Nazi buddy.
434
00:53:15,898 --> 00:53:18,781
Why don't you go to a German school?
If you love Krauts so much.
435
00:53:18,984 --> 00:53:20,989
Cut it out, Sjeng.
- Stay out of it.
436
00:53:21,695 --> 00:53:23,747
Let me through.
- Call your daddy.
437
00:53:23,947 --> 00:53:27,245
Or your big brother in his uniform.
- Watch what you're saying.
438
00:53:27,450 --> 00:53:30,415
My dad happens to be the boss
of our village.
439
00:53:31,495 --> 00:53:32,919
Bring it on.
440
00:53:34,790 --> 00:53:36,462
Come on, Sjeng.
441
00:53:39,461 --> 00:53:40,932
Get him.
442
00:53:41,129 --> 00:53:44,226
Filthy traitor.
- Let go of me.
443
00:53:45,008 --> 00:53:47,428
Let go of me.
- What do you want?
444
00:53:51,555 --> 00:53:52,564
Stop that.
445
00:53:53,849 --> 00:53:57,859
Both of you. Stop.
- I'll get you. Traitor.
446
00:53:58,353 --> 00:54:00,074
I'll get you some day.
447
00:54:06,736 --> 00:54:08,990
Are you OK?
- Yeah.
448
00:54:11,574 --> 00:54:14,836
What were you going to say
about last night?
449
00:54:17,329 --> 00:54:19,381
Nothing.
- No, what?
450
00:54:21,708 --> 00:54:23,594
I just couldn't sleep.
451
00:54:24,752 --> 00:54:28,679
Every angle is 60 degrees.
452
00:54:30,007 --> 00:54:36,556
So the sum total of the angles
is 3 times 60 degrees...
453
00:54:37,264 --> 00:54:39,849
...is 180 degrees.
454
00:54:47,189 --> 00:54:49,360
The three of us were playing cards.
455
00:54:50,317 --> 00:54:53,200
I could tell by my dad's face
that something was wrong.
456
00:54:55,197 --> 00:54:56,869
He was really afraid.
457
00:54:59,617 --> 00:55:01,587
We had to come with them immediately.
458
00:55:02,829 --> 00:55:05,296
My dad quickly grabbed
some photographs.
459
00:55:05,498 --> 00:55:07,882
I hid them in a sock in my panties.
460
00:55:10,878 --> 00:55:14,590
They took us to a huge building.
461
00:55:15,423 --> 00:55:17,428
With a lot of Jewish people.
462
00:55:19,594 --> 00:55:22,014
After a while,
they came to collect the children.
463
00:55:23,931 --> 00:55:25,485
I didn't want to go.
464
00:55:26,058 --> 00:55:29,486
But my dad promised
we'd see each other soon.
465
00:55:37,777 --> 00:55:39,034
And then?
466
00:55:42,948 --> 00:55:44,538
They brought me to a doctor.
467
00:55:46,618 --> 00:55:49,336
He said my name was Maartje Driessen.
468
00:55:52,415 --> 00:55:54,919
Tamar didn't exist anymore
for the time being.
469
00:56:04,635 --> 00:56:07,399
They took us to the railway station.
470
00:56:09,306 --> 00:56:11,560
It was a long journey.
471
00:56:14,686 --> 00:56:17,366
I was so scared when the Germans
came to check.
472
00:56:18,731 --> 00:56:20,653
But I showed them my papers.
473
00:56:22,484 --> 00:56:24,572
And I told them my new name.
474
00:56:28,824 --> 00:56:30,829
And they believed me.
475
00:56:35,997 --> 00:56:37,503
Maartje.
476
00:56:40,167 --> 00:56:42,219
I hate that name.
477
00:56:46,340 --> 00:56:49,103
It's quite nice.
- I'm Tamar!
478
00:57:01,145 --> 00:57:03,909
What is it going to be?
- Something for you.
479
00:57:07,734 --> 00:57:09,620
You'll get it when it's finished.
480
00:57:26,459 --> 00:57:29,425
Leo, close the curtains.
- We have to go to the shelter, right?
481
00:57:29,629 --> 00:57:32,179
We're not going to Nijskens anymore.
Come on.
482
00:57:59,489 --> 00:58:00,913
Tuur.
483
00:58:07,372 --> 00:58:09,756
Why didn't you come
to the shelter last night?
484
00:58:09,957 --> 00:58:11,843
My dad didn't think it was necessary.
485
00:58:15,170 --> 00:58:17,092
How are you?
- Fine.
486
00:58:24,304 --> 00:58:25,976
Move on.
487
00:58:27,682 --> 00:58:29,402
Just sit down.
488
00:58:36,064 --> 00:58:37,571
Where were we?
489
00:58:41,111 --> 00:58:43,791
Want to play with the trains?
490
00:58:47,992 --> 00:58:49,914
No, I can't make it today.
491
00:58:51,328 --> 00:58:52,716
Too bad.
492
00:58:55,332 --> 00:59:00,006
Sunday after church?
- Yes, Sunday after church.
493
00:59:01,880 --> 00:59:03,433
See you Sunday.
494
00:59:49,673 --> 00:59:54,892
Our thoughts are with the Jansen family
who have been transported to Germany.
495
00:59:56,429 --> 00:59:59,561
We pray to Our Lord
that He will keep them from harm.
496
01:00:00,975 --> 01:00:05,696
Whatever happens and whatever
the opinion of other people is...
497
01:00:05,896 --> 01:00:09,574
...they remain our fellow villagers.
Forever.
498
01:00:09,775 --> 01:00:15,243
What Our Lord asks of us
in these turbulent times...
499
01:00:15,447 --> 01:00:17,582
...is solidarity.
500
01:00:27,708 --> 01:00:30,176
Leo, stop fooling around.
501
01:00:48,727 --> 01:00:50,779
What are we doing this afternoon?
502
01:00:52,605 --> 01:00:53,993
Your choice.
503
01:00:56,567 --> 01:00:59,996
I can't make it.
- But you said: Sunday after church.
504
01:01:01,530 --> 01:01:03,286
I have to help Katrientje.
505
01:01:05,117 --> 01:01:06,410
With her homework.
506
01:01:07,452 --> 01:01:09,837
Don't you feel like it?
- That's not it.
507
01:01:10,038 --> 01:01:14,593
Or are you and Maartje...?
- No! I said I have to help Katrientje.
508
01:01:30,223 --> 01:01:31,646
Hi.
509
01:01:34,477 --> 01:01:37,526
Hey, I said 'hi'.
- Oh.
510
01:01:38,439 --> 01:01:39,945
What's wrong?
511
01:01:40,149 --> 01:01:42,948
Nothing. I'm just bored.
512
01:01:43,151 --> 01:01:45,536
So why don't you
do something with Tuur?
513
01:01:50,241 --> 01:01:52,578
Or is he busy chasing girls?
514
01:02:08,883 --> 01:02:12,229
Hey, oinkie.
I brought Tuur.
515
01:02:13,387 --> 01:02:16,068
She's happy we're here.
You can tell by her tail.
516
01:02:16,265 --> 01:02:19,230
Is she always in this small pen?
- Yes.
517
01:02:19,435 --> 01:02:21,522
It's too dangerous to let her out.
518
01:02:22,813 --> 01:02:24,734
Not even for a little while?
519
01:04:18,610 --> 01:04:20,662
BE BRAVE JOIN THE
HITLER YOUTH STORM
520
01:04:35,083 --> 01:04:38,345
Napoleon introduced a lot of changes
in our country.
521
01:04:38,545 --> 01:04:44,013
For instance, we all have a last name now
and are listed in the birth register.
522
01:04:46,969 --> 01:04:48,475
Tuur Ramakers...
523
01:04:49,471 --> 01:04:51,808
What was Napoleon responsible for?
524
01:04:54,392 --> 01:04:56,362
For the poor little children.
525
01:04:57,437 --> 01:04:59,323
You didn't pay attention again.
526
01:04:59,522 --> 01:05:01,112
Detention.
527
01:05:17,330 --> 01:05:20,343
This is very healthy for a pussycat.
528
01:05:20,541 --> 01:05:24,503
Eat something yourself first, aunt.
Aunt?
529
01:05:24,712 --> 01:05:27,511
Farmer Severijn's cows are gone.
530
01:05:27,714 --> 01:05:30,431
We won't have any animals left
in the village.
531
01:05:37,640 --> 01:05:42,528
All Hitler Youth Storm units of
South-Limburg are coming to Maastricht.
532
01:05:42,728 --> 01:05:44,863
Feel like going, Lambert?
533
01:05:46,064 --> 01:05:50,323
No sausage again?
- Hasn't been available for a long time.
534
01:05:50,527 --> 01:05:54,323
It's for the German soldiers.
They need their strength for fighting.
535
01:05:54,530 --> 01:05:57,876
Well, Holtermans still has a fat pig.
536
01:06:04,164 --> 01:06:05,884
That's interesting.
537
01:06:09,294 --> 01:06:10,717
Soup, Roeland?
538
01:06:13,297 --> 01:06:14,970
Hello?
539
01:06:15,174 --> 01:06:18,057
Ah, Nijskens. How are you?
540
01:06:20,304 --> 01:06:21,692
I see.
541
01:06:47,829 --> 01:06:49,122
Maartje!
542
01:06:52,250 --> 01:06:55,097
What's wrong?
- Only you knew about Bella!
543
01:06:55,294 --> 01:06:57,180
What?
- They discovered her.
544
01:06:57,379 --> 01:06:58,886
The Germans took her away!
545
01:06:59,089 --> 01:07:00,726
Do you think I...?
- Who else?
546
01:07:05,929 --> 01:07:07,685
It was Lambert.
547
01:07:07,889 --> 01:07:10,225
Lambert?
- Lambert saw Bella.
548
01:07:10,433 --> 01:07:12,485
He must have told.
549
01:07:13,769 --> 01:07:17,067
The room. Your box.
- We looked. It's still there.
550
01:07:17,356 --> 01:07:20,452
It's not safe there. It has to go
and so do you. Go to the cave.
551
01:07:24,237 --> 01:07:28,033
If they discover who you really are,
you'll have to go to that camp for Jews.
552
01:07:28,241 --> 01:07:30,709
You have to hide,
as soon as possible.
553
01:07:31,160 --> 01:07:32,963
In the cave. You'll be safe there.
554
01:07:33,954 --> 01:07:36,837
I'll come with you.
I'm staying with you.
555
01:07:40,460 --> 01:07:41,552
All right.
556
01:07:43,004 --> 01:07:45,175
But first I want to go
and get my box.
557
01:07:46,716 --> 01:07:50,512
I'll get some things, some food
and come to you as soon as possible.
558
01:09:31,269 --> 01:09:34,615
What happened?
- They took away the Holtermans family.
559
01:09:34,814 --> 01:09:37,946
And Maartje.
- They'd hidden a pig.
560
01:09:38,151 --> 01:09:41,034
That they take you away
for that these days...
561
01:10:20,147 --> 01:10:21,820
Lambert!
562
01:10:24,568 --> 01:10:26,288
Lambert!
563
01:10:27,404 --> 01:10:28,661
Tuur?
564
01:10:30,949 --> 01:10:33,582
They took her away.
It's your fault!
565
01:10:33,785 --> 01:10:36,003
A pig.
- They took away Maartje.
566
01:10:36,204 --> 01:10:39,169
Maartje?
- Maartje, Maartje, you filthy traitor!
567
01:10:45,003 --> 01:10:47,304
Tuur, let me go.
- No.
568
01:10:49,382 --> 01:10:51,387
Bastard!
- Let go of me.
569
01:10:51,593 --> 01:10:53,183
Filthy collaborator!
570
01:10:57,264 --> 01:11:01,689
Hey! What's going on?
Stop that immediately. Hey!
571
01:11:05,522 --> 01:11:08,405
What's the meaning of this?
- Is it true about Maartje?
572
01:11:08,608 --> 01:11:10,660
Maartje?
- That girl at Holtermans.
573
01:11:10,860 --> 01:11:13,031
Oh, her.
She's in a prison in Maastricht.
574
01:11:13,237 --> 01:11:16,998
What did they do?
- Something illegal. They knew full well.
575
01:11:17,616 --> 01:11:20,997
Don't let me ever catch you
fighting again. It solves nothing.
576
01:11:22,287 --> 01:11:24,588
Where are you going?
- To Maastricht.
577
01:11:24,789 --> 01:11:28,799
Don't. It's too dangerous.
- For cowards like you it is.
578
01:11:29,127 --> 01:11:30,135
Tuur!
579
01:11:32,046 --> 01:11:33,434
Tuur!
580
01:11:53,607 --> 01:11:56,537
Dad, you have to help Maartje.
581
01:11:56,735 --> 01:11:59,321
I can't, son.
- Please. She's a friend.
582
01:11:59,529 --> 01:12:03,491
A girl like that is not a friend.
She'll be transported to Germany.
583
01:12:03,700 --> 01:12:07,496
To a concentration camp.
- What? What did she do?
584
01:12:08,413 --> 01:12:11,794
She's a Jewess, son,
from Amsterdam.
585
01:12:11,999 --> 01:12:13,755
Maartje?
- Here.
586
01:12:15,169 --> 01:12:16,556
Look...
587
01:12:18,338 --> 01:12:20,059
Tam Kat.
588
01:12:21,466 --> 01:12:23,056
That's her real name.
589
01:12:26,012 --> 01:12:29,108
Can I have a look, dad?
- Of course, son.
590
01:12:31,142 --> 01:12:33,609
Good job, by the way.
591
01:12:33,936 --> 01:12:38,740
If you hadn't mentioned that pig,
we wouldn't have found this evidence.
592
01:13:40,538 --> 01:13:42,341
Get in!
593
01:13:55,176 --> 01:13:56,683
Maartje!
594
01:13:59,555 --> 01:14:01,395
Tamar!
595
01:14:05,561 --> 01:14:09,523
Let me go. Get your paws off me!
Let go!
596
01:16:31,068 --> 01:16:34,200
Hey, look. The Kraut buddy.
597
01:16:35,364 --> 01:16:38,211
Traitor. Filthy collaborator.
598
01:16:39,368 --> 01:16:41,123
Lambert...
599
01:16:41,328 --> 01:16:43,498
I have to talk to my dad.
- Yes, but...
600
01:16:43,705 --> 01:16:45,508
It's urgent!
601
01:16:54,381 --> 01:16:56,102
Lambert.
- Dad.
602
01:16:57,301 --> 01:16:58,641
Tuur went to Maastricht.
603
01:16:58,844 --> 01:17:00,931
Why?
- To the prison.
604
01:17:01,137 --> 01:17:04,601
He wants to rescue Maartje.
- Has he gone insane?
605
01:17:04,807 --> 01:17:07,192
Please, he doesn't know what he's doing.
606
01:17:07,518 --> 01:17:10,733
You have to help him
before things go wrong.
607
01:17:10,938 --> 01:17:13,406
I can't, son.
- You're the mayor.
608
01:17:13,691 --> 01:17:16,027
The Germans listen to you.
609
01:17:17,027 --> 01:17:18,450
I can't.
610
01:17:21,948 --> 01:17:23,289
Dad...
611
01:17:24,325 --> 01:17:27,338
I'm going to the Hitler Youth Storm Day
with Roeland.
612
01:17:49,682 --> 01:17:50,809
Tuur Ramakers.
613
01:17:57,939 --> 01:17:59,695
I took care of it.
614
01:18:00,608 --> 01:18:02,744
Tuur is lucky to have
such a good friend.
615
01:18:04,487 --> 01:18:06,741
Go home. I'll be right there.
616
01:18:07,907 --> 01:18:09,413
And Lambert?
617
01:18:10,075 --> 01:18:12,376
You're getting your own train, son.
618
01:18:24,922 --> 01:18:27,390
Gentlemen, how may I help you?
619
01:18:52,948 --> 01:18:54,335
Tuur!
620
01:18:57,910 --> 01:18:59,547
Maartje...
621
01:19:04,458 --> 01:19:06,510
They took Maartje.
622
01:19:13,049 --> 01:19:14,520
Why?
623
01:19:20,514 --> 01:19:21,938
You have to leave. Quickly.
624
01:19:22,183 --> 01:19:24,947
They made Holtermans talk.
They're picking up everyone.
625
01:19:25,144 --> 01:19:27,362
Coats on.
- Blackie?
626
01:19:28,271 --> 01:19:29,445
Run.
627
01:19:39,532 --> 01:19:42,628
This way. Quickly!
- Come on.
628
01:19:49,332 --> 01:19:52,297
Go back. Hurry.
629
01:19:52,585 --> 01:19:54,804
Into the field!
630
01:20:04,805 --> 01:20:06,525
Dad, what's going on?
631
01:20:06,723 --> 01:20:10,151
A resistance movement right here
in the village. Even Ramakers.
632
01:20:10,351 --> 01:20:12,191
Go home, son. Hurry.
633
01:20:18,192 --> 01:20:20,695
Roeland, we have to stay together!
634
01:21:09,947 --> 01:21:14,704
I want to take my afternoon nap.
- No, we have to walk a bit further.
635
01:21:16,120 --> 01:21:17,330
Come on.
636
01:21:26,879 --> 01:21:29,050
Here. Get down. Quickly.
637
01:21:39,891 --> 01:21:42,110
Come on. Now.
- Yes, hurry.
638
01:21:42,769 --> 01:21:44,110
Come on.
639
01:21:44,437 --> 01:21:45,695
Stop.
640
01:21:50,526 --> 01:21:52,079
Tuur!
- Honey...
641
01:21:56,240 --> 01:21:58,957
Tuur, give it to me.
- No.
642
01:21:59,868 --> 01:22:01,707
Have you betrayed us as well?
Just like Maartje?
643
01:22:01,911 --> 01:22:03,833
Of course not.
- You're lying.
644
01:22:04,789 --> 01:22:07,672
I never lied. You did.
645
01:22:07,917 --> 01:22:10,597
On Sunday you said
you had to help Katrientje.
646
01:22:12,588 --> 01:22:15,969
If you hadn't lied,
I wouldn't have seen that pig.
647
01:22:26,434 --> 01:22:28,521
Tuur, you guys have to hurry.
648
01:22:28,727 --> 01:22:32,109
The Germans are searching the village
and the entire area.
649
01:22:32,856 --> 01:22:34,529
Go to Belgium via the cave.
650
01:22:35,484 --> 01:22:38,069
Tuur, you know the way.
- We'll never make it.
651
01:22:38,403 --> 01:22:40,622
We have no food, lights, nothing.
652
01:22:40,822 --> 01:22:42,079
Go to the cave.
653
01:22:42,281 --> 01:22:45,544
I'll take care of everything
and bring it to you.
654
01:22:50,622 --> 01:22:52,378
I will.
655
01:22:52,582 --> 01:22:54,136
Tuur, I will.
656
01:22:55,669 --> 01:22:56,926
I promise.
657
01:23:00,506 --> 01:23:02,392
I didn't know.
658
01:23:02,592 --> 01:23:04,762
Honestly. About Maartje.
659
01:23:06,637 --> 01:23:07,978
I really didn't know.
660
01:23:10,432 --> 01:23:12,022
I swear.
661
01:23:28,115 --> 01:23:30,535
We'll wait for you in the cave.
662
01:23:30,742 --> 01:23:32,379
You know where.
663
01:23:39,250 --> 01:23:41,800
I'm sure it's a trap.
Let's go that way.
664
01:23:42,003 --> 01:23:45,384
I know how to get to Belgium.
- They might be waiting for us there.
665
01:23:45,589 --> 01:23:46,930
Dad, please.
666
01:23:53,680 --> 01:23:54,937
Leo, come on.
667
01:24:04,898 --> 01:24:08,196
Where is the hiding place?
- In the cave.
668
01:24:20,079 --> 01:24:21,751
Come on. Quickly.
669
01:24:22,539 --> 01:24:24,046
Come on.
670
01:24:34,467 --> 01:24:36,057
Good.
671
01:24:36,719 --> 01:24:38,641
Come on, this way.
672
01:24:49,606 --> 01:24:51,196
This way.
673
01:25:02,159 --> 01:25:03,712
It's here.
674
01:25:03,910 --> 01:25:06,247
Go down. Leo, you first.
675
01:25:08,873 --> 01:25:10,047
Come on, dad.
676
01:25:17,381 --> 01:25:18,473
Light out.
677
01:25:19,425 --> 01:25:22,557
Can someone turn on the light?
678
01:25:56,542 --> 01:25:58,179
They're gone.
679
01:26:26,736 --> 01:26:28,289
Forget it.
680
01:26:29,739 --> 01:26:31,790
That friend of yours isn't coming.
681
01:26:54,178 --> 01:26:55,767
Told you so.
682
01:27:10,109 --> 01:27:13,572
Are you there?
- Lambert, we're here!
683
01:27:14,300 --> 01:27:15,688
Tuur!
684
01:27:25,373 --> 01:27:27,093
These are the supplies.
685
01:27:29,084 --> 01:27:31,054
Wonderful. Thank you, Lambert.
686
01:27:35,924 --> 01:27:38,723
There you go.
- Thanks again.
687
01:27:39,802 --> 01:27:42,306
Be careful, OK?
- You too.
688
01:27:44,849 --> 01:27:46,106
Thank you.
689
01:27:50,604 --> 01:27:52,075
Thank you.
690
01:27:55,984 --> 01:27:59,282
Tuur, coming?
- I'll be right there.
691
01:28:06,243 --> 01:28:08,628
This is for you.
692
01:29:23,397 --> 01:29:26,244
Yes, this is right. This way.
- Come on.
693
01:30:02,891 --> 01:30:04,647
Guys, over there.